Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:29 Nov 12, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase:healer
Something terrible has happened to Healer Martinus...
Explanation: "guerisseur" is definitely a suitable translation for "healer". But why is the word capitalized in that sentence? My suspicion is that it is a proper noun. In this case it doesn't need a translation. Maybe the French version of the sentence is something like:
"Il est arrivé quelque chose de terrible à Healer Martinus".
Actually, it doesn't make sense to say: "Il est arrivé quelque chose de terrible à guérisseur Martinus".
I might be wrong. But be careful about the words of the source language text. Good Luck!