KudoZ home » English to French » Other

I\\\\\\\'ve been doing my homework for two hours

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:43 Sep 8, 2000
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: I\\\\\\\'ve been doing my homework for two hours
a general term domestically
daniel
Advertisement


Summary of answers provided
nainfo sur le présent parfait continu/progressif anglais
Nikki Scott-Despaigne
naCa fait deux heures que je travaille sur mes devoirs. (and others below)Louise Atfield
natwo possibilities
Nikki Scott-Despaigne
naça fait deux heures que je fais mes devoirs
Corinne O'Connor


  

Answers


30 mins
ça fait deux heures que je fais mes devoirs


Explanation:
"faire ses devoirs" is the usual expression for doing one's homework. I would be tempted to add "devoirs d'école" (school homework) but I don't know if the character in the text goes to school, or perhaps college.

All the best
Corinne


    korinn@club-internet.fr
Corinne O'Connor
France
Local time: 19:09
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
two possibilities


Explanation:
OU : Cela fait deux heures que je fais mes devoirs.
OU : Je fais mes devoirs depuis deux heures (=une durée de temps et non l'horaire deux heures).

NOTA BENE :
L'erreur "classique" que font les français voulant exprimer cette idée est de dire en anglais : "I am doing my homework since two hours").

La traduction de DEPUIS :
Depuis peut se traduire par "since" mais aussi par "for". "Since" est employé pour dire "depuis deux heures" dans le sens d' à partir de deux heures. "For" est employé pour introduire une durée de temps.

Le choix de temps avec depuis :
Quand depuis exprime une durée, on emploie une forme continue/progressive en anglais, avec la partie du verbe BE + la forme ING du verbe principal.
Dans votre exemmple, il faut utiliser le présent parfait continu car la personne a commencé ses devoirs dans le passé et elle est toujours en train de les faire, établissant ainsi un lien avec le présent.

"I have been doing (présent parfait de BE -le présent parfait lui meme étant composé de la forme appropriée de HAVE au présent + le participe passé de BE - plus le verbe principal en -ING)my homework for (pour exprimer une période de temps qui dure) two hours".

Hope this does more to help than to confuse. I have tried to restrict myself to your sentence only. Any standard grammar book ought to help clarify this structure which is not easy to grasp as the French and the English conception of time is not the same.

If you are French a good one on the sticky points of grammar explained with great examples from a French point of view is L'ANGLAIS DE A à Z, chez HATIER.

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Ca fait deux heures que je travaille sur mes devoirs. (and others below)


Explanation:
Ou encore on dit parfois: "Je travaille sur mes devoirs depuis deux heures." Mais ca n'est pas aussi bon que la premiere phrase a cause du terme "depuis" qui peut porter a confusion.

"Ca fait deux heures que je travaille sur mes devoirs" would imply that it has been a long time (I would use an exclamation mark with this one!) . On the other hand, if you want to say more casually that you just spent two hours doing homework, you might say "Je viens de faire mes devoirs pendant deux heures" On the other hand "Je viens de passer deux heures a faire mes devoirs" again implies that it was a long time. Again, it almost demands an exclamation mark.

These are all very small nuances of the language. I can't explain why it is that way. It's just a "feel" for the language, I guess...

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
info sur le présent parfait continu/progressif anglais


Explanation:
Senso stricto, cette phrase a OBLIGATOIREMENT un sens d'actualité. Au moment où la personne parle elle est toujours en train de faire ses devoirs. L'action a démarré dans le passé (récent, soit) et cette meme action continue.

Je viens de + INF = I have just + participe passé

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search