KudoZ home » English to French » Other

I LOVE AMBER SHE IS IN MY HEART AND FOREVER SHE WILL STAY

French translation: Je suis amoureux d'Ambre: elle habite mon coeur et n'en sortira jamais.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:04 Jan 18, 2002
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: I LOVE AMBER SHE IS IN MY HEART AND FOREVER SHE WILL STAY
I WANT TO PUT IN MY PROFILE
French translation:Je suis amoureux d'Ambre: elle habite mon coeur et n'en sortira jamais.
Explanation:
Moi aussi je suis trés sentimental et malgres la formule un peu lourde, je la comprend : forever and ever and ever and ever.....
Another translating solution is the following :
J'aime Amber qui est dans mon coeur pour toujours....
En Francais sentimental, les traductions les plus simples ne sont jamais ridicules : je pense que ces deux possibilités sont tres acceptables et sentimentales.
Reférences : moi aussi je suis amoureux....
Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 13:04
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6Je suis amoureux d'Ambre: elle habite mon coeur et n'en sortira jamais.
Thierry LOTTE
4J'aime Amber...
Claudia Iglesias


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
J'aime Amber...


Explanation:
I LOVE AMBER SHE IS IN MY HEART AND FOREVER SHE WILL STAY

J'aime Amber
Elle est dans mon coeur et le demeurera (restera) pour toujours

Je ne traduirais pas Amber, mais si tu veux le faire, c'est Ambre.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 320
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Je suis amoureux d'Ambre: elle habite mon coeur et n'en sortira jamais.


Explanation:
Moi aussi je suis trés sentimental et malgres la formule un peu lourde, je la comprend : forever and ever and ever and ever.....
Another translating solution is the following :
J'aime Amber qui est dans mon coeur pour toujours....
En Francais sentimental, les traductions les plus simples ne sont jamais ridicules : je pense que ces deux possibilités sont tres acceptables et sentimentales.
Reférences : moi aussi je suis amoureux....

Thierry LOTTE
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 435
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magrik: Comme c'est joli...Une amoureuse :)
16 mins
  -> Merci Magali

agree  Fernando Muela
3 hrs
  -> gracias Fernando

agree  Olivier San Léandro: dans le genre mièvrerie, que pensez-vous également de "je la porte dans mon coeur et la porterai pour toujours"??? ;)
6 hrs
  -> oui, c 'est bien dans la note...merci

agree  Electra
13 hrs
  -> merci Ibolya

agree  xxxohlala: peut-être que vous êtes amoureux...mais que de fautes d'orthographe ! malgré... verbe comprendre ! J'aime Ambre, elle est dans mon coeur et y demeurera pour toujours(ou jusqu'à la nuit des temps)
23 hrs
  -> vs avez raison - je l ai écrit vite et tard...

agree  Claudia Iglesias: Il est indéniable qu'il y a plus de sentiment que dans ma réponse.
23 hrs
  -> Merci claudia - je suis tres sincerement flaté...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search