GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:03 Jan 25, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: DPolice Local time: 16:39 | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
belle tante, belle grandmère Explanation: Like the step mother in Cinderella, La Belle-mère -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-25 11:50:33 (GMT) -------------------------------------------------- I still stand by what I\'ve said, only because that is the way it is said in my French family. Par alliance, is not the same as step relatives. They are brought into the family by remarriage, and they are included as in-laws(belle famille) except for brothers and sisters. They are the only ones that become \"demi\"siblings. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tante (cousin) à à la mode de Bretagne, grand-mère par alliance... Explanation: One can also say "grand-mère maternelle" if she is the mother of the mother; "grand-mère paternelle" on the other side. "A la mode de Bretagne" is an expression used to say the familial links are not necessarily "blodd-links", but you never say "belle-grand-mère" or "belle-tante". We like "cousine à la mode de Bretagne". But you may use "par alliance" instead... Family bonds are...bondless! |
| ||||||||||
14 mins confidence: peer agreement (net): +2
|