KudoZ home » English to French » Other

to loose and manage weight

French translation: maigrir et gérer son poids

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to loose and manage weight
French translation:maigrir et gérer son poids
Entered by: Germaine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:37 Jan 27, 2002
English to French translations [PRO]
English term or phrase: to loose and manage weight
Is the patient ready to lose and manage weight?

Je cherche une version "short and sweet" et de toute évidence, je suis à court d'inspiration... S.v.p., pardonnez-moi si la question semble facile.
Germaine
Canada
Local time: 18:08
prêt à maigrir et à gérer son poids
Explanation:
J'ai pris soin d'éviter de dire perdre du poids parce que ca ne marche pas très bien avec la clause d'après.
Selected response from:

mckinnc
Local time: 00:08
Grading comment
Décidément! Je retire ma présomption sur la facilité!
Je ne suis pas prête non plus à utiliser "perdre son poids".
Bien que tentée par "maigrir et surveiller", je me rallie
à "gérer". Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4prêt à maigrir et à gérer son poidsmckinnc
5 +2maigrir et contrôler / gérer son poids
Giselle Chaumien
4 +1maigrir et maintenir son poidsxxxUSER0034
4 +1perdre du poids -v- perdre son poids
Nikki Scott-Despaigne
5Est-ce que le patient est prêt à perdre et maintenir son poids ?xxxohlala
4 +1perdre et contrôler son poidsthierry2
4prêt à perdre du poids et à se surveiller
Yves Georges
5 -2à perdre et à maintenir son poidsMeri Buettner
4 -1perdre et gerer votre poids.cjwebb


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
prêt à maigrir et à gérer son poids


Explanation:
J'ai pris soin d'éviter de dire perdre du poids parce que ca ne marche pas très bien avec la clause d'après.

mckinnc
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 371
Grading comment
Décidément! Je retire ma présomption sur la facilité!
Je ne suis pas prête non plus à utiliser "perdre son poids".
Bien que tentée par "maigrir et surveiller", je me rallie
à "gérer". Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hugues Chaloin: short and sweet ?
23 mins
  -> So Hugues, you agree with answer 3, which is essentially the same as mine. Hmmm

agree  Helen D. Elliot: Exactly. The dietitians of Canada (including my favourite dietician, Louise-Lambert-Lagacé) would agree. http://www.dietitians.ca/eatwell/francais/faq/#3. Management and control are not the same. Mgmt = gestion, the whole weight program
43 mins

agree  Meri Buettner
1 hr

agree  Christian Fournier: excellent
1 hr

agree  Jacqueline McKay
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
perdre et contrôler son poids


Explanation:
none

thierry2
PRO pts in pair: 336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Electra
5 mins

disagree  Helen D. Elliot: see above and below.
47 mins
  -> Le contrôle du poids est le terme médicalement utilisé.

neutral  Meri Buettner: perdre et maintenir maybe ?
1 hr

agree  Nerzh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
maigrir et contrôler / gérer son poids


Explanation:
...car on ne peut, à mon avis, dire "perdre SON poids", mais uniquement "DU poids".

native speaker

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hugues Chaloin: c.f. Petit Robert
12 mins

neutral  mckinnc: what's the difference between this answer and answer 1 above? It's difficult to see
16 mins

disagree  Helen D. Elliot: weight control and weight management are not the same.
37 mins

agree  Meri Buettner: I don't agree with your comment about not being able to loose "son poids" - specific to the weight you personally wish to loose (du poids is not specific = loose some weight)
1 hr

agree  Nikki Scott-Despaigne: "maigrir et gérer son poids" is clearly the perfect solution. 1-better to use "maigrir" and avoid the clumsiness of "perdre DU poids et gérer SON poids" ; 2-also "gérer" not "contrôler", closer to the original and not wholly synonymous.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
perdre et gerer votre poids.


Explanation:
Good luck! Chris.

cjwebb
Spain
Local time: 00:08

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christian Fournier: SON poids, et encore, je suis OK avec la remarque de Giselle
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
à perdre et à maintenir son poids


Explanation:
maintenir implies not only control but also management

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-27 19:59:54 (GMT)
--------------------------------------------------

only because \'gestion\' isn\'t heard much concerning weight (at least not on French Weight Watchers commercials !)

My source = TV ad

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-27 20:18:31 (GMT)
--------------------------------------------------

as Jo Ann mentions, \"perdre du poids\" or \"son poids\" is also \"maigrir\" - both are correct

Meri Buettner
France
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxUSER0034: I did not say perdre SON poids ....on perd DU poids et on maintien SON poids
41 mins
  -> Sorry, was only pointing out that "perdre" in this case is also "maigrir", and I've heard "perdre SON poids" for meaning "the target weight a specific person has chosen to loose"

disagree  Helen D. Elliot: weight management is not just maintenance. It's the total approach including weight (usually fat) loss (or gain usually muscle), maintaining a healthy lifestyle control, maintenance etc.
49 mins
  -> the English specifically differentiates between the two (to lose weight AND manage[keeping it off for good] it too)

disagree  Nikki Scott-Despaigne: If you think about it, "perdre son poids" suggests youa re losing all of it. Disappearing altogether?!
1 hr
  -> that's if you are thinking "literally" - there are many strange ways of saying things...but I guarantee this is said in weight loss clinics - "son poids à perdre" is the personal weight loss target
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
maigrir et maintenir son poids


Explanation:
short enough?



xxxUSER0034
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meri Buettner: what's that saying about thinking alike ?
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prêt à perdre du poids et à se surveiller


Explanation:
si vous demandez à un français ce qu'il fait pour ne pas grossir, il vous répondra éventuellement "rien" s'il n'a pas de problème, et s'il en a il vous dira :
"je fais attention"
"je me surveille"

c'est cette dernière version que je vous propose d'adopter. La précédente peut aussi convenir

Le patient est-il prêt à perdre du poids et à se surveiller ?
Le patient est-il prêt à perdre du poids et à faire attention ?

mais vous pouvez aussi par extension opter pour :
Le patient est-il prêt à perdre du poids et à suivre un régime ?

HTH






    inspiration personnelle
Yves Georges
France
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Meri Buettner: je pense que "se surveiller" ne s'utiliserait pas en 'clinique' d'amaigrissement - weight managament is once you've lost the weight, in order to keep it off (hopefully, le régime est fini !)
3 mins
  -> je pense exactement le contraire car pour motiver un patient il faut utiliser son propre langage, par ailleurs c'est justement si on abandonne tout régime que l'on recommence immanquablement à grossir, c'est pourquoi il faut continuer perpétuellement à "s

agree  Nikki Scott-Despaigne: Selon le contexte, et surtout le registre du texte, celui ci pourrait très bien le faire aussi.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Est-ce que le patient est prêt à perdre et maintenir son poids ?


Explanation:
Maintenir sous-entend : gérer

xxxohlala
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 247
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
perdre du poids -v- perdre son poids


Explanation:
J'entends bien ce que veux dire Meri. Chacun peut avoir un certain nombre de kilos à perdre, ce qui devient "son" poids à perdre, son cible perso. Bien sûr c'est une possibilité. Cependant, dans le cas précis, on doit, à mon avis, s'éloigner de l'individu et généraliser, donc DU et SON, ou bien "maigrir + gérer son poids". Belle solution, ayant le mérite d'éviter toute ambiguïté et d'être concis.

Je fais entièrement confiance à Germaine!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxUSER0034
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search