KudoZ home » English to French » Other

Matcher

French translation: matcher

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:41 Sep 22, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase: Matcher
This is part of a Content Processing Module which also consists of a logger (enregistreur)and processes content acquisition, content conversion. Computer field.
Magali Fauchet
Local time: 22:33
French translation:matcher
Explanation:
Dans le dictionnaire de l'informatique, "matcher" n'apparaît pas ; par expérience, j'ai déjà traduit "matcher" par adaptateur", à rapprocher de "matching equipment" = "équipement d'adaptation".

Ce n'est bien sûr pas un adaptateur au sens connexion du terme, mais ça reste dans le même concept de lien entre deux pages, deux objets, deux boutons, deux menus, deux fenêtres, qui permet la liaison et l'actualisation des données. Par exemple, si on change des données sur une fiche article, le "matcher" permet également de modifier automatiquement cette même donnée sur la description du même article dans la fiche stock de cet article.

C'est donc ce qui permet l'adaptation des mises à jour des nouvelles saisies d'information. On parle également parfois de "passerelle", mais les informaticiens n'utilisent que très peu ce terme.

D'autre part, le terme "matcher" est parfois utiliser dans des textes informatiques français, mais je pense qu'il est judicieux de l'utiliser en tant que terme anglais que si votre traduction est destinée à un public spécialisé, sinon, ça ne les aidera pas vraiment !

J'espère que vous comprendrez cette explication. Bonne chance !

Cathy
Selected response from:

Cathy Przybylski
Local time: 22:33
Grading comment
Merci Cathy et bon travail!
Magali
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naMatcherTelesforo Fernandez
namatcher
Cathy Przybylski
naaccouplementNatacha Huot


  

Answers


2 hrs
accouplement


Explanation:
I've looked for computer terms and I didn't find matcher. And since 'accoupleur" doesn't exist in French, could it be ...d'accouplement?



    Le Petit Robert
Natacha Huot
PRO pts in pair: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
matcher


Explanation:
Dans le dictionnaire de l'informatique, "matcher" n'apparaît pas ; par expérience, j'ai déjà traduit "matcher" par adaptateur", à rapprocher de "matching equipment" = "équipement d'adaptation".

Ce n'est bien sûr pas un adaptateur au sens connexion du terme, mais ça reste dans le même concept de lien entre deux pages, deux objets, deux boutons, deux menus, deux fenêtres, qui permet la liaison et l'actualisation des données. Par exemple, si on change des données sur une fiche article, le "matcher" permet également de modifier automatiquement cette même donnée sur la description du même article dans la fiche stock de cet article.

C'est donc ce qui permet l'adaptation des mises à jour des nouvelles saisies d'information. On parle également parfois de "passerelle", mais les informaticiens n'utilisent que très peu ce terme.

D'autre part, le terme "matcher" est parfois utiliser dans des textes informatiques français, mais je pense qu'il est judicieux de l'utiliser en tant que terme anglais que si votre traduction est destinée à un public spécialisé, sinon, ça ne les aidera pas vraiment !

J'espère que vous comprendrez cette explication. Bonne chance !

Cathy

Cathy Przybylski
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 123
Grading comment
Merci Cathy et bon travail!
Magali
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Matcher


Explanation:
On peut utiliser le meme terme ' matcher'en francais aussi.

Telesforo Fernandez
Local time: 02:03
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search