14:57 Feb 27, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: mckinnc Local time: 08:15 | |||
Grading comment
|
frequentare/farsela con/avere a che fare con Explanation: depends on the context, of course |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
confusion reigns! Explanation: the indication is the need for a translation from French to English but you already do give English to start with. Now the first input comes in Italian. I give up unless you clarify |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
côtoyer qqn Explanation: Harper Collins: En<>Fr dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
coudoyer ... Explanation: I take it you actually want English to French. Robert and Collins gives the expression as above. For example, coudoyer toutes sortes de gens. |
| |
Grading comment
| ||