KudoZ home » English to French » Other

Picture editor not configured

French translation: veuillz configurer l'editeur d'images

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:08 Sep 28, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase: Picture editor not configured
This isn\'t strictly a language question but I\'m so stuck and don\'t know who to ask. I thought translators would have come across this problem before. I\'m trying to translate an html page using Microsoft Front Page web editor. The text is no problem but every time I click on a picture
the message \"picture editor not configured\" comes up. What does this mean? Do I not have the correct software to edit pictures? What is a picture editor? This is my first webpage translation. HELP PLEASE.
Stella Woods
Local time: 05:07
French translation:veuillz configurer l'editeur d'images
Explanation:
on peut configurer l'editeur d'images depuis front page (c'est tout simple).

Il suffit de cliquer sur outils (tools), puis options, et enfin "configuration des editeurs)

une fois la, deux solutions s'affichent :
-soit vous avez deja quelque chose de configure pour les fichiers .gif et .jpg (fichiers image par excellence), et il vous faut les selectionner et cliquer "modifier", puis trouver le fichier de lancement d'un editeur d'images sur votre ordinateur (en general photoshop, paintshop etc..., souvent situes dans c:/program files/...))
- soit vous n'avez rien de configure, auquel cas il faudra cliquer "ajouter", et entrer les informations demandees (note, il faudra repeter l'operation 2 fois : une fois pour les fichiers .gif, et une fois pour les fichiers .jpg)

Une fois ces operations realisees, il suffit de double cliquer sur l'image pour qu'elle s'ouvre automatiquement dans l'editeur choisi (moi j'utilise photoshop)

Notez aussi : si l'image est en .gif ou .jpg, il est totalement impossible de modifier le texte qui s'y trouve sans endomager l'image, ou plutot, c'est un travail qui ne releve pas de la traduction mais de l'infographie, le text peut etre modifie sur des fichiers images .psg ou .psd (s'il s'agit de fichiers de ce type, il suffit de recommencer les operation de configuration pour ce type d'image : pas de panique, une fois qu'on y est arrive une fois, rien de plus simple que de le refaire deux fois de plus :o))

si ca semble trop complique, demandez a l_kempf@hotmail.com, j'essayerai de le rendre aussi limpide que possible.
Selected response from:

Lionel Kempf
France
Local time: 20:07
Grading comment
Thanks for your helpful answer. I haven't implemented the suggestions yet, as I've only just read your answer, but this gives me plenty to work on. If I do get stuck I will email you. Thanks again Stella Woods
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naveuillz configurer l'editeur d'images
Lionel Kempf
naéditeur d'images
Cathy Przybylski
naÉditeur d'imagesTelesforo Fernandez
naSee Below
Debora Blake


  

Answers


4 hrs
See Below


Explanation:
Hi.
I'm not sure if this will help, but let's give it a try. It sounds like you are trying to open the photo, perhaps double clicking on it, and you don't have the right software to do it. I don't mean this sarcastically but a photo editor lets you edit a photo, meaning make changes in the resolution, the size, the colors etc etc. But since you're translating text, there must be text in the photo that needs to be changed otherwise I don't see why you'd need to open it. A photo editor also lets you add effects and captions, things like that. But since I don't have a crystal ball, it's hard to see what you really have. If there is a text block grouped to the photo (and saved as one object, which you are seeing on the page), and you don't have the means to work directly in it, I'd suggest translating whatever text is in there and saving it in a separate doc (format HTML) and just give it to your client like that so he or she can put it into the webpage after. I don't know if this helps at all, but I do hope it does.
Good luck.
Regards,
Deb

Debora Blake
France
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Éditeur d'images


Explanation:
Picture editor is to be translated as : Éditeur d'images.
this is the phrase used in French. if you eneter the words " Éditeur d'images" on Altavista , you get many sites and explanation also.

i HOPE IT WIILL HELP YOU. SOMETIMES WE GET SUCH PROBLEM.

Telesforo Fernandez
Local time: 23:37
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
éditeur d'images


Explanation:
Je pense que le plus simple, c'est d'essayer de réinstaller Front Page et de faire une installation PERSONNALISEE. Ainsi, vous verrez ce que vous pourrez rajouter comme option. Insérez le CD, et cliquez sur "modifier".
Sinon, si vous ne souhaitez pas charger ce programme (l'éditeur d'image qui, comme l'a dit ci-dessus un confrère, permet de retoucher l'image, de la redimensionner...), éviter de cliquer sur cette image.

Mais bien sûr, si votre image comprend des mots à traduire, je vous conseille fortement de procéder à une installation personnalisée de Front Page. J'avais le même problème au début.

Autre petit conseil : Front Page est très lourd à gérer, et parfois il suffit de Redémarrer l'ordinateur pour pouvoir faire tourner à plein régime Front Page et éviter un tel bug à l'ouverture d'un sous-programme.

J'espère que tous les renseignements de ces trois messages vous permettront de résoudre votre problème.

Cathy

Cathy Przybylski
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
veuillz configurer l'editeur d'images


Explanation:
on peut configurer l'editeur d'images depuis front page (c'est tout simple).

Il suffit de cliquer sur outils (tools), puis options, et enfin "configuration des editeurs)

une fois la, deux solutions s'affichent :
-soit vous avez deja quelque chose de configure pour les fichiers .gif et .jpg (fichiers image par excellence), et il vous faut les selectionner et cliquer "modifier", puis trouver le fichier de lancement d'un editeur d'images sur votre ordinateur (en general photoshop, paintshop etc..., souvent situes dans c:/program files/...))
- soit vous n'avez rien de configure, auquel cas il faudra cliquer "ajouter", et entrer les informations demandees (note, il faudra repeter l'operation 2 fois : une fois pour les fichiers .gif, et une fois pour les fichiers .jpg)

Une fois ces operations realisees, il suffit de double cliquer sur l'image pour qu'elle s'ouvre automatiquement dans l'editeur choisi (moi j'utilise photoshop)

Notez aussi : si l'image est en .gif ou .jpg, il est totalement impossible de modifier le texte qui s'y trouve sans endomager l'image, ou plutot, c'est un travail qui ne releve pas de la traduction mais de l'infographie, le text peut etre modifie sur des fichiers images .psg ou .psd (s'il s'agit de fichiers de ce type, il suffit de recommencer les operation de configuration pour ce type d'image : pas de panique, une fois qu'on y est arrive une fois, rien de plus simple que de le refaire deux fois de plus :o))

si ca semble trop complique, demandez a l_kempf@hotmail.com, j'essayerai de le rendre aussi limpide que possible.

Lionel Kempf
France
Local time: 20:07
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 18
Grading comment
Thanks for your helpful answer. I haven't implemented the suggestions yet, as I've only just read your answer, but this gives me plenty to work on. If I do get stuck I will email you. Thanks again Stella Woods
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search