GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 Mar 26, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 11:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | affaire, marché (faire un(e)) |
| ||
4 | conclure la transaction, l'affaire |
| ||
4 | conclure une affaire ou un marché |
|
affaire, marché (faire un(e)) Explanation: none required |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
conclure la transaction, l'affaire Explanation: "to close the deal" may be translated with "conclure la transaction" or "conclure l'affaire" "to make a deal" is "faire une transaction" (beneficial for both sides), "faire une affaire" (if the deal is good for you) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conclure une affaire ou un marché Explanation: conduit à : décrocher un contrat |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.