Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:40 Apr 12, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase:I'm prowling for <name>
It's a self contained phrase. I'm not sure what the grammer would be or the best words in french.
Explanation: The French verbs "épier" or "guetter" convey roughly the same idea as "prowl": to be on the look out, to move with stealth, trying to avoid being observed.
They are transitive verbs, i.e., they are followed directly by an object without prepositions.
"Epier" may be slightly more negative than "guetter". However they are both more static than "prowl". If you really need to convey the idea of moving physically, you may have to use "chercher" or "chasser" even. Another possible expression is "être à l'affût", but it's also fairly static, unless you add another verb, e.g., "il se promène, à l'affût de tout ce qui brille ..."
In the absence of context, this is the best I can come up with.
Explanation: more context needed!about the style of the text.
j'erre à sa recherche. si c'est une phrase complète.
Cela dépend du style du texte. Ma réponse conviendrait si c'est un texte d'un style plus élégant.
Corinne France Local time: 17:17 Native speaker of: French PRO pts in pair: 9