Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:18 Feb 20, 2007
English to French translations [Non-PRO] Bus/Financial - Other
English term or phrase:EY optimized organization
I'm facing an understanding problem with the expression "EY optimized organization". It's a short Powerpoint presentation which deals with an organization project for Airbus. This expression is part of the key issues the author want to focus on. I find no one to read through my translation and check but can someone help for this expression?
oui effectivement, le fait est que je ne trouve absolument pas l'info et le site internet d'airbus ne m'a été d'aucun secours. Il s'agit d'un test donc je ne peux contacter l'auteur du document. C'est assez frustrant et pour un test c'est assez osé de procéder comme ça sachant qu'en situation réelle, il y a toujours moyen de trouver l'info chez le client. J'ai l'impression d'être en examen comme à l'école où on n'avait même pas droit au dictionnaire!
Well, it's possible, i know the text was written by a non english speaker but i have no way to check what he wanted to say or if he did a mistake. I can't give you the left part of the page
"Mapping of current organization & design of options:
Qualification of organizational options
Interface /Link "CoE scenario"
Re-activate MFT's organization, including reinforced management under P leadership
For each Programme, Systems development under Programme leadership
Upstream ways of working between P,E,V and Design-to-cost under investigation"
Hope it helps but personally, i didn't understand everything
Stephanie, it might help if you gave us the adjacent terms in the list, or whatever, to see how it fits in. Is it possible that the letters 'EY' are simply an editing slip, perhaps from a word 'KEY' that wasn't completely deleted, or possibly 'XY'?