KudoZ home » English to French » Other

sq miles

French translation: milles 2 ou milles carrés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sq miles
French translation:milles 2 ou milles carrés
Entered by: Connie Leipholz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:59 Oct 21, 2000
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: sq miles
I need to know how would you translate it: miles², miles carré, Leave it as it?
I am not asking for the conversion,I get it.
Lots of thanks for your help.
isabey
milles 2 ou milles carrés
Explanation:
please note spelling : le mot était francisée en mille (lat. milia) = mesure anglosaxone de longueur utilisé en Grande-Bretagne, aux États-Unis et au Canada.

mille2 (en exposant) / milles carrés
Selected response from:

Connie Leipholz
Canada
Local time: 23:06
Grading comment
Thank you. You'll help me take a decision.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namilles 2 ou milles carrésConnie Leipholz
namilles carrésPauline Côté


  

Answers


22 mins
milles carrés


Explanation:
Bonjour Isabey!

Je te dirais que ça dépend à qui s'adresse l'écrit que tu es en
train de traduire. S'il s'adresse à un lectorat du Québec exclusivement, l'expression milles carrés sera comprise, mais si par contre, il s'adresse à un
lectorat plus large, je te conseille de le mettre en kilomètres, ainsi
tu seras certaine que plus de gens comprendront.

D'ailleurs la jeune génération du Québec connaît plus les kilomètres
que les milles.

J'espère que ça t'aidera.

Pauline


Pauline Côté
Canada
Local time: 23:06
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Isabelle Abecassis
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
milles 2 ou milles carrés


Explanation:
please note spelling : le mot était francisée en mille (lat. milia) = mesure anglosaxone de longueur utilisé en Grande-Bretagne, aux États-Unis et au Canada.

mille2 (en exposant) / milles carrés



    Le Petit Robert
Connie Leipholz
Canada
Local time: 23:06
PRO pts in pair: 644
Grading comment
Thank you. You'll help me take a decision.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Isabelle Abecassis
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search