KudoZ home » English to French » Other

drug-crazed

French translation: brumes de la drogue

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drug-crazed
French translation:brumes de la drogue
Entered by: Karin Dyson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:10 May 15, 2002
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: drug-crazed
speaking about a song : "that song is steeped in some kind of drug-crazed, dark and scary feeling."
Richard Genest
cette chanson est impregnée d'un sombre sentiment d'effroi sorti tout droit des brumes de la drogue
Explanation:
no explanation, just another way of saying what collegues have already brilliantly said
Selected response from:

Karin Dyson
Local time: 09:20
Grading comment
Merci à tous pour vos excellentes réponses ; dans le contexte global, celle-ci est la meilleure.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6cette chanson est imprégnée d'idées noires et d'un sentiment de malaise sous l'emprise de l'alcool
Jean-Luc Dumont
4 +4Dans une atmosphère....
Thierry LOTTE
4 +1cette chanson est impregnée d'un sombre sentiment d'effroi sorti tout droit des brumes de la drogue
Karin Dyson
4 +1Torpeur
Merline
4Cette chanson plonge dans un vague sentiment de manque, de désespoir et d'angoisse
GILOU
4cette chanson est plongée dans une sorte de sentiment noir, effrayant, et drogue
RHELLER


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Dans une atmosphère....


Explanation:
....dans une atmosphère rendue dingue par la drogue, sombre et effrayante.....


    french native
Thierry LOTTE
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 435

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: ouuuuuui
4 hrs
  -> merci genevieve

agree  Florence B
4 hrs
  -> Merci Oddie

agree  xxxswani
5 hrs
  -> merci swani

agree  thierry2
13 hrs
  -> merci thierry2
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cette chanson est plongée dans une sorte de sentiment noir, effrayant, et drogue


Explanation:
cette chanson est plongée dans une sorte de sentiment noir, effrayant, et drogué
OR
dans une type d'émotion noir, effrayant, et d'une folie droguée

RHELLER
United States
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Torpeur


Explanation:
Cette chanson s’enfonce dans une sorte de torpeur, de sentiments noirs et effrayants

Drug-crazed : état de manque, torpeur.

Merline
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1628

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxohlala
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
cette chanson est imprégnée d'idées noires et d'un sentiment de malaise sous l'emprise de l'alcool


Explanation:
cette chanson, écrite sous l'emprise de la drogue, est imprégnée d'idées noires et d'un sentiment de malaise



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:40:41 (GMT)
--------------------------------------------------

de la drogue - pardon

pas de l\'acool - c\'est moi qui ai bu encore :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:40:59 (GMT)
--------------------------------------------------

a l cool

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 09:20
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Aussi ouuuuui
2 hrs
  -> merci

agree  Pascale Dahan: with second sentence
3 hrs
  -> merci

agree  5Q: Second sentence
4 hrs
  -> merci

agree  Annike THIERRY: 2nd sentence too !
8 hrs
  -> bonjour ! merci

agree  xxxohlala
8 hrs
  -> merci

agree  Expertexte
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cette chanson est impregnée d'un sombre sentiment d'effroi sorti tout droit des brumes de la drogue


Explanation:
no explanation, just another way of saying what collegues have already brilliantly said

Karin Dyson
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 42
Grading comment
Merci à tous pour vos excellentes réponses ; dans le contexte global, celle-ci est la meilleure.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cette chanson plonge dans un vague sentiment de manque, de désespoir et d'angoisse


Explanation:
-

GILOU
France
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 73156
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search