KudoZ home » English to French » Other

flip-up cover

French translation: "couvercle rabattable" ou "couvercle à rabat"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:56 Nov 3, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase: flip-up cover
Simply a box cover that you "flip up" to open. Any idea of a good equivalent?
Dominique Cook
United Kingdom
Local time: 01:16
French translation:"couvercle rabattable" ou "couvercle à rabat"
Explanation:
Je préfère personnellement la deuxième expression, simplement parce qu'elle emploie des mots plus courts. Mais c'est votre choix. Tous deux sont bons. En voici d'ailleurs quelques examples:

" Calculatrice à couvercle rabattable"
http://205.150.151.13/french/showF/30000tF/939224tF.html

"flip top couvercle rabattable"
http://www2.ac-lyon.fr/etab/lycees/lyc-69/jpsartre/fsp/dicoa...
(Peut-être pas le même terme anglais, mais ca veut dire la même chose.)

"Vous trouverez ci-joint une maquette de la montre à affichage digital qui fonctionne avec un système de rotation qui laisse dépasser les plots pour la lecture sensitive en braille. Le couvercle à rabat protège l'affichage."
http://netcecite.typhlophile.com/9809/msg00000.html

" Calculatrice solaire Ecran avec couvercle à rabat "
http://www.elydis.fr/pages/fiches/pg_64.htm
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
Merci

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"couvercle rabattable" ou "couvercle à rabat"Louise Atfield
nacapot rabattable
Christian Fournier
naou également "couvercle rabattable"Fr?d?rique
naCACHE RABATTABLETelesforo Fernandez


  

Answers


1 hr
CACHE RABATTABLE


Explanation:
I would translate as : CACHE RABATTABLE
Happy translating.

Telesforo Fernandez
Local time: 06:46
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
ou également "couvercle rabattable"


Explanation:
autre possibilité

Fr?d?rique
Local time: 02:16
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
capot rabattable


Explanation:
allez, encore une autre suggestion ...:)

Christian Fournier
France
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Judd Swezey
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
"couvercle rabattable" ou "couvercle à rabat"


Explanation:
Je préfère personnellement la deuxième expression, simplement parce qu'elle emploie des mots plus courts. Mais c'est votre choix. Tous deux sont bons. En voici d'ailleurs quelques examples:

" Calculatrice à couvercle rabattable"
http://205.150.151.13/french/showF/30000tF/939224tF.html

"flip top couvercle rabattable"
http://www2.ac-lyon.fr/etab/lycees/lyc-69/jpsartre/fsp/dicoa...
(Peut-être pas le même terme anglais, mais ca veut dire la même chose.)

"Vous trouverez ci-joint une maquette de la montre à affichage digital qui fonctionne avec un système de rotation qui laisse dépasser les plots pour la lecture sensitive en braille. Le couvercle à rabat protège l'affichage."
http://netcecite.typhlophile.com/9809/msg00000.html

" Calculatrice solaire Ecran avec couvercle à rabat "
http://www.elydis.fr/pages/fiches/pg_64.htm

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search