KudoZ home » English to French » Other

Best practices will be the requirement to "compete for the best minds"

French translation: Pratiques exemplaires

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:27 Nov 10, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase: Best practices will be the requirement to "compete for the best minds"
The business case
-Introduction: Work Life Balance can create a competitive advantage for the company in attracting and keeping employees.
Best practices wil be the requirement to "compete for the best minds"
VGP
Local time: 08:17
French translation:Pratiques exemplaires
Explanation:
Des pratiques exemplaires devront être instaurées/sont nécessaires afin d'attirer (dans la compagnie) les meilleurs employé(e)s/collaborateurs.
Note: le terme "pratiques exemplaires" est utilisé par HRDC/DRHC au Canada.

Just a suggestion, hope it may help.
Cheers,
Cecile
Selected response from:

Cecile Raffael
Canada
Local time: 02:17
Grading comment
merci beaucoup. Dans ce type de traduction, il faut souvent trouver une formule "chic et choc" et l'inspiration n'y est pas toujours. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPratiques conformes aux Règles de l'Art
Christian Fournier
naPratiques exemplairesCecile Raffael


  

Answers


1 hr
Pratiques exemplaires


Explanation:
Des pratiques exemplaires devront être instaurées/sont nécessaires afin d'attirer (dans la compagnie) les meilleurs employé(e)s/collaborateurs.
Note: le terme "pratiques exemplaires" est utilisé par HRDC/DRHC au Canada.

Just a suggestion, hope it may help.
Cheers,
Cecile

Cecile Raffael
Canada
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 45
Grading comment
merci beaucoup. Dans ce type de traduction, il faut souvent trouver une formule "chic et choc" et l'inspiration n'y est pas toujours. VG
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 20 hrs
Pratiques conformes aux Règles de l'Art


Explanation:
autre suggestion

Christian Fournier
France
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2109
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search