KudoZ home » English to French » Other

e-portal dealer

French translation: Gestionnaire du e-portail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:38 Apr 28, 2008
English to French translations [PRO]
Other / commerce électronique
English term or phrase: e-portal dealer
1.5. The hiring of each of the Products commences when the e-Portal Dealer receives notice that each of the Products have been installed, or when we become aware that such Products have been installed whichever date is the earlier.

Merci
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 00:00
French translation:Gestionnaire du e-portail
Explanation:
Gestionnaire du e-portail ou Gestionnaire du portail électronique

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2008-05-01 22:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Je te propose alors ceci: traduis-le seulement par "revendeur" et tourne ta phrase ainsi: "La location d'un des produits commence quand le revendeur reçoit sur son portail électronique, la notification bla bla bla.... "
Selected response from:

Sawal
Senegal
Local time: 22:00
Grading comment
C'est ce que j'ai fait, c'était la seule possibilité que j'avais trouvé...
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Gestionnaire du e-portail
Sawal
3hébergeur du portail internetBenoist SOULARD


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hébergeur du portail internet


Explanation:
exemple : l'hébergeur du portail internet des bibliothèques de Rouen

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2008-05-01 12:03:19 GMT)
--------------------------------------------------

Suite à ta remarque, dans ce cas, tu pourrais peut-être dire "prestataire (ou fournisseur) de services de portail internet".


    Reference: http://bibliotheque.rouen.fr/repons/portal/treemap;jsessioni...
Benoist SOULARD
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Ca aussi ça prête à confusion... Ce ne sont pas des services de portail internet mais des services d'installation, de maintenance d'imprimantes etc.. en location. C'est un casse-tête ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gestionnaire du e-portail


Explanation:
Gestionnaire du e-portail ou Gestionnaire du portail électronique

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2008-05-01 22:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Je te propose alors ceci: traduis-le seulement par "revendeur" et tourne ta phrase ainsi: "La location d'un des produits commence quand le revendeur reçoit sur son portail électronique, la notification bla bla bla.... "

Sawal
Senegal
Local time: 22:00
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2
Grading comment
C'est ce que j'ai fait, c'était la seule possibilité que j'avais trouvé...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search