KudoZ home » English to French » Other

(smoked salmon) wrap

French translation: "rouleau farci au saumon fume", ou "crepes farcies"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:47 May 17, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase: (smoked salmon) wrap
Can anybody help me with the Canadian French translation of this increasingly popular food item ;-)
The context is a restaurant menu (spinach wrap, cajun wrap, etc.).
Thanks in advance,
Evelyna
Evelyna Radoslavova
Canada
Local time: 10:09
French translation:"rouleau farci au saumon fume", ou "crepes farcies"
Explanation:
Le terme "papilottes" implique l'usage de papier aluminium ou autre sorte de papier a cuisine. Le terme "rouleau" peut etre trouve dans plusieurs sites web traitant de cuisine. On emploie des crepes, pains pitas ou autres comme "wraps".
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
Thanks.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"rouleau farci au saumon fume", ou "crepes farcies"Louise Atfield
naPapilloteDominique Cook
napapillote de saumon fumé
Béatrice Huret-Morton
nasaumon fume enveloppe /en folio?/miri


  

Answers


43 mins
saumon fume enveloppe /en folio?/


Explanation:
I hope this could help you make a better suggestion.

miri
Bulgaria
Local time: 20:09
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs
papillote de saumon fumé


Explanation:
This is how we describe in France fish that is wrapped in foil and baked.

Cheers,

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs
Papillote


Explanation:
C'est une très bonne traduction si le poisson est enveloppé dans de l'alu. Autre possibilité si dans de la pâte: croustade, chausson...

Dominique Cook
United Kingdom
Local time: 18:09
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day 10 hrs
"rouleau farci au saumon fume", ou "crepes farcies"


Explanation:
Le terme "papilottes" implique l'usage de papier aluminium ou autre sorte de papier a cuisine. Le terme "rouleau" peut etre trouve dans plusieurs sites web traitant de cuisine. On emploie des crepes, pains pitas ou autres comme "wraps".

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search