13:59 May 21, 2000 |
English to French translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yolanda Broad United States Local time: 16:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | sucre roux ou cassonade bien tassé(e) |
| ||
na | cassonade bien tassee |
|
sucre roux ou cassonade bien tassé(e) Explanation: Voir mon explication pour "lightly packed" Reference: http://www.termium.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cassonade bien tassee Explanation: Voir explication de "lightly packed brown sugar". Au Canada francais, on dit aussi "sucre brun", probablement sous l'influence de l'anglais. Mais cassonade est le mot le plus employe. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.