KudoZ home » English to French » Other

To stand up and be counted

French translation: Avoir le courage de ses opinions

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To stand up and be counted
French translation:Avoir le courage de ses opinions
Entered by: Nicole Levesque
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:58 Oct 25, 2002
English to French translations [PRO]
English term or phrase: To stand up and be counted
If you want things to progress, you are going to have to stand up and be counted.

Je cherche une expression similaire en français, mais il semble que mon cerveau soit en compote aujourd'hui...
Nicole Levesque
Local time: 14:55
Avoir le courage de ses opinions
Explanation:
c'est la traduction "officielle" et la plus utilisee.
Selected response from:

GerardP
Local time: 20:55
Grading comment
Merci beaucoup à tous!! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Avoir le courage de ses opinionsGerardP
4 +4avoir le courage de ses opinionsALAIN COTE
4Il vous faudra parler haut et fort
Merline
4le sens
NancyLynn
3 +1Si vous voulez faire bouger les choses, il faut monter au créneau.John Peterson
4Te faire remarquer
Louise Dupont
3 -1Allons, debout ! On compte sur vous !
Francis MARC
1 +1proclamer vos opinions à haute voixRHELLER


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Allons, debout ! On compte sur vous !


Explanation:
Ce n'est pas une traduction littérale mais le sens y est je crois ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 06:39:51 (GMT)
--------------------------------------------------

également suggéré : \"levez-vous pour que l\'on vous compte dans nos rangs\"

Francis MARC
Lithuania
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ALAIN COTE: Suggestion : vérifiez le sens de cette expression dans un dictionnaire anglais...
1 hr
  -> mal réveillé? je n'ai jamais prétendu faire une traduction littérale

neutral  GILOU: faut que t'apprennes à accepter le peergrading Marc, tu vois bien que ta phrase ne s'insère pas dans le contexte. Si vous voulez...(comment veux-tu introduire ta phrase?)
2 hrs
  -> pour moi la demande était un appel au "brainstorming", exercice où on laisse s'exprimer, et pas un exercice grammatical.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Avoir le courage de ses opinions


Explanation:
c'est la traduction "officielle" et la plus utilisee.

GerardP
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 119
Grading comment
Merci beaucoup à tous!! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALAIN COTE: Désolé, je n'avais pas aperçu votre réponse, alors j'ai répondu la même chose...
19 mins

agree  GILOU
2 hrs

agree  CLS Lexi-tech
4 hrs

agree  xxxswani
6 hrs

agree  NancyLynn
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
avoir le courage de ses opinions


Explanation:
Stand up and be counted : to make it very clear what you think about something when this is dangerous or might cause trouble for you.

"Si vous voulez que les choses progressent, vous devrez avoir le courage de vos opinions."

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 07:29:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Pour Marc Francis : Je suis réveillé monsieur, ici il est 16h30. Ne pas traduire littéralement est une chose, ne pas respecter le sens original en est une autre...

ALAIN COTE
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 280

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: je suis d'accord, je connaissais pas l'expression
1 hr

agree  CLS Lexi-tech
3 hrs

agree  NancyLynn
6 hrs

agree  JCEC
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Si vous voulez faire bouger les choses, il faut monter au créneau.


Explanation:
No brickbats please!!!

John Peterson
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 239

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxswani
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Te faire remarquer


Explanation:
tu dois de démarquer

Louise Dupont
Canada
Local time: 14:55
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 501
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
proclamer vos opinions à haute voix


Explanation:
il faut proclamer vos opinions à haute voix


défendre ses opinions


it is not enough to just "have opinions" - you have to make them loud and clear
(

RHELLER
United States
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
1 hr
  -> thanks Nancy
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le sens


Explanation:
There is some debate along these lines here...
To stand up and be counted, I always thought, is to be sure your vote counts.
Thus, several of the suggestions above fit the context.
Si tu veux que les choses progressent (avancent)tu dois faire certain que ton vote a compté.

NancyLynn
Canada
Local time: 14:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 853
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il vous faudra parler haut et fort


Explanation:
si vous voulez vraiment que les choses avancent.

Merline
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1628
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search