KudoZ home » English to French » Other

email tail

French translation: Identification attachée au message eléctronique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:28 Jun 1, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase: email tail
Dont understand the "tail" bit. No context.
Dominique
French translation:Identification attachée au message eléctronique
Explanation:
Ce sont les renseignements que le serveur POP ou similaire "colle" au message et à son label (en-tête) d'identification
Selected response from:

Dr Claudio De Marchi
Local time: 10:14
Grading comment
Merci. Maintenant je comprends.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naIdentification attachée au message eléctronique
Dr Claudio De Marchi


  

Answers


3 hrs
Identification attachée au message eléctronique


Explanation:
Ce sont les renseignements que le serveur POP ou similaire "colle" au message et à son label (en-tête) d'identification

Dr Claudio De Marchi
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Grading comment
Merci. Maintenant je comprends.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search