University of Toronto

French translation: au Victoria College de l'Université de Torinto

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

14:37 Jan 20, 2003
English to French translations [Non-PRO]
/ grammaire
English term or phrase: University of Toronto
Y a-t-il une règle sur l'usage des articles devant des expressions anglaises sans équivalents français reconnus? Par ex., Northrop Frye, who taught at Victoria College at the University of Toronto... =? "au Victoria College de la University of Toronto" ou bien "à Victoria College de University of Toronto"?
CGagnon
French translation:au Victoria College de l'Université de Torinto
Explanation:
On peut mette "au" a la place de "a" aussi. Par contre je ne mettrais pas "au College Victoria de l'Université de Toronto", le terme College etant équivalent a "junior High School" américain.
Selected response from:

GerardP
Local time: 00:34
Grading comment
Merci. On m'informe qu'en fait l'Université de Toronto utilise la version française de son nom. "Au" Victoria..., bien sûr.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10au Victoria College de l'Université de Torinto
GerardP
4 +8à Victoria College de l'Université de Toronto
NancyLynn
5ci-dessous
lien


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
à Victoria College de l'Université de Toronto


Explanation:
-

NancyLynn
Canada
Local time: 18:34
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 853

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
1 min
  -> merci Gilles!

agree  preite
1 min
  -> merci !

agree  Andrei Albu
2 mins
  -> merci !

agree  GerardP
3 mins
  -> merci !

agree  Annie Tétrault
6 mins
  -> merci !

agree  Arnold Baren
3 hrs
  -> merci !

agree  Shog Imas
9 hrs

agree  michele meenawong
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
au Victoria College de l'Université de Torinto


Explanation:
On peut mette "au" a la place de "a" aussi. Par contre je ne mettrais pas "au College Victoria de l'Université de Toronto", le terme College etant équivalent a "junior High School" américain.

GerardP
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 119
Grading comment
Merci. On m'informe qu'en fait l'Université de Toronto utilise la version française de son nom. "Au" Victoria..., bien sûr.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone: definitely "au" mais Toronto my dear, your printing reminds me if I may of my own !!!
13 mins

agree  Louise Dupont
21 mins

agree  Simon Charass
26 mins

agree  Emmanuelle Riffault
28 mins

agree  Florence LOUIS: au
29 mins

agree  Doumi
2 hrs

agree  Arnold Baren: Oui, c'est vous qui avez mille fois raison... J'ai donné mon accord trop rapidement à Nancy.
3 hrs

agree  Paul Berthelot
5 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
6 hrs

agree  Gabriel gl12
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ci-dessous


Explanation:
Je pense qu'ici ce n'est pas une question de grammaire. Je m'explique: chaque universite a des normes et l'une des plus pointilleuse de ces normes ont rapport a leur "signature", c'est a dire tout ce qui concerne le papier a lettre, les caracteres typographiques, le logo etc... et leur propre denomination. Je crois que le mieux serait de leur demander ou de chercher sur Internet leur facon de se presenter.
Je sais ca parce que j'ai travaille pour l'universite d'amsterdam ou il y a presque un livre pour ces normes et les precisions des appelations de l'universite. (Traduire/pas traduire dans les textes en langues etrangeres, et si oui quels mots exacts)

lien
Netherlands
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 384
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search