I feel very strongly about the protection of our earth.

French translation: je suis très préoccupé(e) par la protection de la planète

20:23 Jan 27, 2003
English to French translations [Non-PRO]
/ gcse
English term or phrase: I feel very strongly about the protection of our earth.
presentation for gcse french.
poo
French translation:je suis très préoccupé(e) par la protection de la planète
Explanation:
it seems to me that the term "strongly" marks a kind of fear that will be better translated by "préoccupé" implying an impending danger + in this context "planète" will be used in French
Selected response from:

Françoise Wirth
Local time: 05:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4je suis très préoccupé(e) par la protection de la planète
Françoise Wirth
4 +3L'avenir de notre planète me tient très à coeur
Geneviève von Levetzow
4 +2Je me sens très concerné par la protection de notre terre.
Florence Bremond
5 +1J'ai très à coeur la protection de notre planète
Oceane
4 +1je suis profondément attaché à la protection de notre planète
cjohnstone
4Je m'investis très fortement en la protection de notre terre/ de la Terre / de notre planète
Yves Georges
4L'avenir de la planète me préoccupe beaucoup.
CGagnon
4Il y a une cause qui me tient vraiment à cœur, c’est la protection de la planète.
Cyril Tollari


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Je me sens très concerné par la protection de notre terre.


Explanation:
de notre planète

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 20:27:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Je prends très à coeur la protection de notre terre.

Florence Bremond
France
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1739

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Berthelot: La deuxième(note de 20h27).
6 mins

neutral  Yves Georges: earth = tere = le terrain que l'on cultive, la région où on habite. Earth (avec une majuscule) mais aussi earth (sans maj) Terre = notre planète. Il faut absolument distinguer les eux en français quand en anglais ce n'est pas obligatoire
27 mins
  -> subject: GCSE - I don't think he means hiw own land here - but Earth

agree  lien: planete
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
je suis très préoccupé(e) par la protection de la planète


Explanation:
it seems to me that the term "strongly" marks a kind of fear that will be better translated by "préoccupé" implying an impending danger + in this context "planète" will be used in French

Françoise Wirth
Local time: 05:11
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 108
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 mins

agree  Yves Georges: earth (sans majuscule, voir remarque Oddie) ce n'est pas en général la planète (la Terre) bien que cela soit admis
15 mins

agree  Elisabeth Toda-v.Galen
11 hrs

agree  michele meenawong (X)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
J'ai très à coeur la protection de notre planète


Explanation:
"notre planète" is what a native French would say

Oceane
Local time: 04:11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: je prends très à coeur
0 min

neutral  Yves Georges: ou de notre terre (v. ci-dessus)
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
L'avenir de notre planète me tient très à coeur


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 497

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
22 mins

agree  Annike THIERRY
33 mins
  -> Merci à tous deux :)

agree  yasmine
9 hrs
  -> Merci aussi :)
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Je m'investis très fortement en la protection de notre terre/ de la Terre / de notre planète


Explanation:
Sans contexte, il me semble impossible de déterminer le sens exact de cette phrase qui me semble être un piège.

To feel srongly about something = croire fortement en quelque chose.
Cela ne signifie rien d'autre à ma connaissance. (les interprétations donnnées précédemment sont plausibles, mais dans ce cas il me semble que l'anglais est rédigé de manière incorrecte). Je me permets de vous en proposer une nouvelle qui me semble plus proche du sens d'origine.

Par ailleurs earth = terre (nom commun qui signifie l'endroit où l'on habite , les terres que l'on cultive, la région d'origine, mais seulement rarement notre planète Terre qui prend habituellement une majuscule en anglais et toujours en français).

HTH


HTH




    Tout bon dictionnaire (ici Oxford)
Yves Georges
France
Local time: 05:11
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1459

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: m'investis dans...et tès fortement donne une impression de lourdeur
16 mins
  -> Tu as raison, Gilles, j'essayais de souligner le sens vrai (n'oublies pas que c'est une question "easy", mais que dire de l'anglais ! A la vérité, pour moi cette phrase n'est pas anglaise !

neutral  Geneviève von Levetzow: D'accord avec Gilles, et je pense que l'anglais n'est pas la langue maternelle du demandeur ;)
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
je suis profondément attaché à la protection de notre planète


Explanation:
NA

cjohnstone
France
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
L'avenir de la planète me préoccupe beaucoup.


Explanation:
Le français n'est pas friand de la voix passive. L'avenir (au lieu de protection) me semble plus habituel en français (si on veut protéger la planète, c'est pour assurer son avenir.

CGagnon
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: avenir est trop général ici
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5556 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i feel very strongly about the protection of our earth.
Il y a une cause qui me tient vraiment à cœur, c’est la protection de la planète.


Explanation:
Context: presentation

1 Il y a : 1 introduction of indeterminate subject used in initial position
2 une cause qui : 2 about / transposition & supplementation of particle by noun
3 me : 3 I
4 tient : 4 strongly / transposition of adverb into verb
5 vraiment : 5 very
6 à coeur, : 6 feel / transposition of verb into noun*
7 c’est : 7 to keep French theme before goal pattern
8 la protection de : 8 the protection of
9 la : 9 our / Conceptual French article vs English possessive marker
10 planète : 10 earth / choice of lexicon

* the other option préoccupé is not preferred here. tient à coeur works better because of transposition.

Cyril Tollari
France
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1465
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search