KudoZ home » English to French » Other

pinbone

French translation: os pointu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pinbone
French translation:os pointu
Entered by: Bono
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:37 Mar 16, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: pinbone
One of the bone toward the back legs of a cow. While surfing the net, all I could find was pinbone or unknown. I have a fair idea as to where it is situated but I can not lay my hands on any matching drawings in French and English which could tell me if it is the same word in French or not. Any help?
Bono
Local time: 16:44
PIN BONE = Tubérosité ischiale
Explanation:
I could only find 2 references to pinbone in the following context:
-- the 1st one much too vague;
-- the 2nd one (too) scientific


1) bifteck de surlonge n m
Tranche provenant de la surlonge.
Notes :
Sur une étiquette de viande, ((...)) l'espèce animale doit être incluse dans l'expression.
Le bifteck de surlonge appartient à la coupe de détail.
Selon la conformation de l'os du bassin, qui varie avec la position de la tranche dans le morceau, les biftecks de surlonge peuvent, si besoin est, être désignés respectivement sous le nom de « bifteck de surlonge, os double » (« double bone sirloin steak » ou « flat bone »), « os rond » (« round bone »), « os pointu » (« pin bone ») et « os en coin » (« wedge bone »). Cette pratique a cependant de moins en moins cours, c'est pourquoi un nom unique a été retenu, en anglais comme en français.

2)

Légende
HOOK BONE = Tubérosité coxale
PIN BONE = Tubérosité ischiale
SACRAL LIGAMENT = Ligament sacré
SHORT RIBS = Transverses des vertèbres lombaires
TAIL HEAD = Cimier
THURL = Grand trochanter fémoral
Selected response from:

Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 16:44
Grading comment
Thanks again Arobb,
I had found in the American dictionnary the visual explanation but still had no translation for it. I guess os pointu (sounds amateurish but then up to the French farmers to create a better one, if so they wish)will have to do in this particular case. Many thanks for the scientific explanation (no it wasn't too scientific, even though I am a veggie).
For the little joke, the answer was required for a CESAM student, strange they could not find this explanation in their own files!

Many thanks to Camisette too, for confirming Arobb's answer.
Another two weeks of agriculture and all its links, so I may well need your help again.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naos pointuCecile Camisa
naPIN BONE = Tubérosité ischialeAnnie Robberecht, C. Tr.


  

Answers


8 mins
PIN BONE = Tubérosité ischiale


Explanation:
I could only find 2 references to pinbone in the following context:
-- the 1st one much too vague;
-- the 2nd one (too) scientific


1) bifteck de surlonge n m
Tranche provenant de la surlonge.
Notes :
Sur une étiquette de viande, ((...)) l'espèce animale doit être incluse dans l'expression.
Le bifteck de surlonge appartient à la coupe de détail.
Selon la conformation de l'os du bassin, qui varie avec la position de la tranche dans le morceau, les biftecks de surlonge peuvent, si besoin est, être désignés respectivement sous le nom de « bifteck de surlonge, os double » (« double bone sirloin steak » ou « flat bone »), « os rond » (« round bone »), « os pointu » (« pin bone ») et « os en coin » (« wedge bone »). Cette pratique a cependant de moins en moins cours, c'est pourquoi un nom unique a été retenu, en anglais comme en français.

2)

Légende
HOOK BONE = Tubérosité coxale
PIN BONE = Tubérosité ischiale
SACRAL LIGAMENT = Ligament sacré
SHORT RIBS = Transverses des vertèbres lombaires
TAIL HEAD = Cimier
THURL = Grand trochanter fémoral



    Reference: http://www.cesam.be/courrier/juin99prat.html
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 497
Grading comment
Thanks again Arobb,
I had found in the American dictionnary the visual explanation but still had no translation for it. I guess os pointu (sounds amateurish but then up to the French farmers to create a better one, if so they wish)will have to do in this particular case. Many thanks for the scientific explanation (no it wasn't too scientific, even though I am a veggie).
For the little joke, the answer was required for a CESAM student, strange they could not find this explanation in their own files!

Many thanks to Camisette too, for confirming Arobb's answer.
Another two weeks of agriculture and all its links, so I may well need your help again.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs
os pointu


Explanation:
pin bone sirloin steak

bifteck de surlonge, os pointu n. m.



Tout ce que je peux trouver.



    Le grand dictionnaire
Cecile Camisa
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search