Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:50 Mar 26, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase:Next day delivery
e.g. We are pleased to be able to offer "next day delivery" for all our products.
Is it just a literal translation of "next day" in this context? Thanks for your confirmation/comments.
Explanation: Actually there is no standard translation as it depends on the nature of the shipping business.
The French Post Office advertise for its Chronopass:
"déposé avant 15 h., livraison le lendemain avant midi".
Businesses delivering (or at least shipping) 7/7 will state:
"livraison sous 24 h.", even if the actual delivery cannot be done on Sunday.
On trouve aussi "livraison jour suivant"