KudoZ home » English to French » Other

reed-bed effluent treatment

French translation: marais artificiel pour épuration des eaux usées

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reed-bed effluent treatment
French translation:marais artificiel pour épuration des eaux usées
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:13 Mar 30, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: reed-bed effluent treatment
on est dans le recyclage
n'en sais pas plus
merci
Sobecki
épuration des eaux uséees par (système de)marais artificiel
Explanation:
les 2 viennent de granddictionnaire
effluent treatment=épuration des eaux usées
reed-bed system= marais artificiel
définition: installation dans laquelle les eaux usées brutes ou partiellement épurées subissent une épuration physico-chimique et biologique sous l'action combinée d'un milieu filtrant et de diverses plantes des marais
hope it helps
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 18:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naroselière
Didier Fourcot
naépuration des eaux uséees par (système de)marais artificielAlbert Golub


  

Answers


10 mins
épuration des eaux uséees par (système de)marais artificiel


Explanation:
les 2 viennent de granddictionnaire
effluent treatment=épuration des eaux usées
reed-bed system= marais artificiel
définition: installation dans laquelle les eaux usées brutes ou partiellement épurées subissent une épuration physico-chimique et biologique sous l'action combinée d'un milieu filtrant et de diverses plantes des marais
hope it helps

Albert Golub
Local time: 18:58
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs
roselière


Explanation:
Le "dictionnaire de l'agriculture" du Comité International de la Langue française donne ce terme pour "reed-bed", je pense qu'il est plus approprié, un marais artificiel ou naturel n'épure rien par lui-même, mais plutôt par l'action biologique des plantes et organismes qu'il contient


Didier Fourcot
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search