French translation: c'est l'heure de rentrer/ il est 17heures
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO] / Conseils pour des vendeurs
English term or phrase:it's time to knock off
1. The measurement, which consists of checking the result in relation to the criteria provided for by the objective, neither more nor less. This quasi-automatic activity for each one of us, is performed too frequently in a subjective way, due to the lack of a clear objective, or is disturbed because… "it's time to knock off" and the job, such as it is, must be considered finished (so, "good").