KudoZ home » English to French » Other

Self-Basting Chicken Roaster


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 May 18, 2003
English to French translations [PRO]
English term or phrase: Self-Basting Chicken Roaster
For the French Canadian Market:

"The Self-Basting Chicken Roaster and the marinade within can be very hot. "

"The Self-Basting Chicken Roaster works best using one of the following indirect cooking methods:
For Multi-Valve Gas Grills (instruction are given)

For Charcoal Grills (instructions are given)

For Offset Smokers (instructions are given).

Basically, it's a kind of accessory you use to cook a chicken on the grill, the BBQ, etc., but you can cook the whole chicken, not just part, and no need to worry about basting the chicken, it's "self-basting"

I have a picture in a JPG format, I don't know if it was on the market before. Send me an e-Mail if you want to see the picture, I'll send it to you.

Thanks for any help!

Looking for the existing term or for a suggestion.
Céline Poulin
United States
Local time: 05:42

Summary of answers provided
4 +4Rôtissoire à poulet avec récupération du jus et arrosage automatique



9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Rôtissoire à poulet avec récupération du jus et arrosage automatique

I know it is a bit long but I'm afraid there is no word for that type of cooking contraption

ou "avec recueilet arrosage automatique du jus", peut-être?

Local time: 11:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1455
Grading comment
Rôtissoire fait trop référence à un chaudron, etc. Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Berthelot: ou recyclage du jus?
39 mins
  -> Merci, mais je pense que "recyclage" induirait que le jus est clarifié, ou dégraissé à travers un filtre. Ici, je pense seulement qu'il y a substitution à la main, ou à la manique, pour un poulet doré et pas sec...

agree  Anne Pietrasik
1 hr
  -> Merci et Bonne fin de week-end!

agree  Gayle Wallimann
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Vicky Papaprodromou
795 days
  -> Merci Vicky!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Rôtissoire fait trop référence à un chaudron, etc. Merci!

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search