KudoZ home » English to French » Other

housing crossroads

French translation: Projet à la croisée des chemins

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Housing Crossroads Project
French translation:Projet à la croisée des chemins
Entered by: Creative Com
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:17 May 31, 2003
English to French translations [PRO]
English term or phrase: housing crossroads
Hello,
It is about senior people and this a Housing Crossroads Project.
Creative Com
Canada
Local time: 06:30
projet Croisée des chemins
Explanation:
mais si cela n'existe pas en pays francophone on ne peut pas l'inventer. Note en bas de page ?
Selected response from:

manouche
Local time: 12:30
Grading comment
Merci beaucoup, votre aide est vraiment appréciable. J'espère un jour à mon tour vous aider.
Bien à vous,
Christelle C.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4carrefour de résidences
Paul Mainville
4Projet d'aménagement des carrefours dans une résidence
Yves Georges
3et si c'était au sens figuratif ?
Elisabeth Toda-v.Galen
2projet Croisée des chemins
manouche


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carrefour de résidences


Explanation:
Crossroad peut vouloir dire croisement ou carrefour, mais dans ce contexte-ci, il s'agit je pense d'un carrefour de résidences, de logements, ou d'habitations. Sauf si bien sûr, votre contexte est celui d'un projet qui se retrouve à un important moment, à un point critique dans la construction de résidences...ou dans le développement de logements pour personnes âgeés.

Paul Mainville
Canada
Local time: 06:30
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Projet d'aménagement des carrefours dans une résidence


Explanation:
Cela me semble beaucoup plus clair ainsi : il s'agit vraissemblablement d'adapter l'infrastructure des carrefours (au pluriel dans votre texte) aux possibilité plus réduites des personnes agées vivant dans la résidence.

HTH


    none necessary, it would not help understanding
Yves Georges
France
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
et si c'était au sens figuratif ?


Explanation:
on parle bien de "croisements de la vie", "intersection de la vie" et comme on parle de personnes agées, pourquoi pas ? Je ne vois pas pourquoi il s'agirait de vraies intersections ici. Les personnes agées sont rarement dans de grands lotissements qui ont ce genre d'infrastructure. Si elle étaient aussi valides, elles resteraient chez elles !

... And she need her friend. Elle a besoin de son amie. And she’s– she is at a crossroads. Yeah, elle est à un croisement de sa vie. They go off together. ...
www.thedent.com/rtl02.html

Nous avons le plaisir d’y participer à l’improbable croisement de la
vie de tous les jours, la nôtre, avec des aventuriers de l’art. ...
www.eclaireurdugatinais.com/news/archivestory.php/aid/ 2967/Amilly_:_l'art_sort_des_lieux_convenus.html

Par contre, en français, c'est difficile de faire aussi court

Projet de résidence/logements pour personnes agées

Projet de logements "au crépuscule de la vie"

Enfin, c'est ma contribution au débat

Bonne chance !

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1164
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
projet Croisée des chemins


Explanation:
mais si cela n'existe pas en pays francophone on ne peut pas l'inventer. Note en bas de page ?

manouche
Local time: 12:30
PRO pts in pair: 112
Grading comment
Merci beaucoup, votre aide est vraiment appréciable. J'espère un jour à mon tour vous aider.
Bien à vous,
Christelle C.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search