KudoZ home » English to French » Other

front office billing

French translation: facturation des ventes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:front office billing
French translation:facturation des ventes
Entered by: Germaine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:50 May 2, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: front office billing
In IT business: everything from front office billing and technical suppoort to the Internet access and web hosting services...
Dominique Cook
United Kingdom
Local time: 13:49
facturation des ventes...
Explanation:
Effectivement, et surtout dans les domaines bancaire et fiduciaire, les expressions "Front desk" (office) et "Back desk" (office) apparaissent de plus en plus telles quelles.
Reste que tout ce qui est "front office" concerne les ventes (la représentation à la clientèle) tandis que le "back office" vise les opérations.

Je me sentirais donc à l'aise de traduire par:
...tout, depuis la facturation et le soutien technique... ou
...la facturation des ventes et ... ou
.. les recevables et... ou
... les comptes recevables et...
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 08:49
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafacturation des ventes...
Germaine
nafront officeCarole Reade-Kentros


  

Answers


4 hrs
front office


Explanation:
J'ai trouvé ce terme sur Internet, aussi bien en français qu'en anglais :
front office, laissé tel quel en français.
Il y a aussi : back office et middle office.
Aucun de ces termes ne se traduit.

Carole Reade-Kentros
Local time: 15:49
PRO pts in pair: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Germaine

steffanie
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs
facturation des ventes...


Explanation:
Effectivement, et surtout dans les domaines bancaire et fiduciaire, les expressions "Front desk" (office) et "Back desk" (office) apparaissent de plus en plus telles quelles.
Reste que tout ce qui est "front office" concerne les ventes (la représentation à la clientèle) tandis que le "back office" vise les opérations.

Je me sentirais donc à l'aise de traduire par:
...tout, depuis la facturation et le soutien technique... ou
...la facturation des ventes et ... ou
.. les recevables et... ou
... les comptes recevables et...


Germaine
Canada
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3733
Grading comment
Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 27, 2011 - Changes made by Germaine:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search