KudoZ home » English to French » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:14 May 11, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: customer-facing
designing customer-facing Web interface
V. Thron

Summary of answers provided
4une interface pour l'usage facile par les clients.Dagmar Lacatus



304 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une interface pour l'usage facile par les clients.

Je pense que c'est ca.
Il s'agit, a mon avis, d'une methode par laquelle les clients puisse utiliser plus facilement l'interface ou une interfae plus accessible aux clients.

    Reference: http://godessro@yahoo.com
Dagmar Lacatus
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search