KudoZ home » English to French » Other

green-field requirements

French translation: tout recommencer depuis le début

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:46 Jun 27, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase: green-field requirements
field of insurance.
"On the positive side, we would not be faced with green-field requirements in administration and IT each time we move into a new product"
Thank you
Sylvie André
France
Local time: 09:16
French translation:tout recommencer depuis le début
Explanation:
"greenfield" means "from scratch".

Nous ne serons pas obligé de repartir à zéro...

Cheers,

Béa
Selected response from:

Béatrice Huret-Morton
Local time: 09:16
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasur pre vertJosef Schmid, Jr.
naretour à l'état d'origineLouis RIOUAL
natout recommencer depuis le début
Béatrice Huret-Morton
natout recommencer depuis le début
Béatrice Huret-Morton


  

Answers


1 hr
tout recommencer depuis le début


Explanation:
"greenfield" means "from scratch".

Nous ne serons pas obligé de repartir à zéro...

Cheers,

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
tout recommencer depuis le début


Explanation:
Hoops, "obligés". I clicked too fast.

Béatrice Huret-Morton
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
retour à l'état d'origine


Explanation:
GLOSSAIRE DE L'ENERGIE NUCLEAIRE (OCDE)
This means that the site has to be returned to its initial condition

Louis RIOUAL
Local time: 09:16
PRO pts in pair: 434
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
sur pre vert


Explanation:
This industrial phrase (or: "sur le pre vert") has been used at least since the 1980s. An example would be building a plant on a greenfield site (starting from scratch; without any existing infrastructure or supporting services). Equivalents are: terranos virgenes (Sp); auf der gruenen Wiese (Ge) The author of the insurance article or whatever, picked this phrase up as did the entertainment field picking up" venue" from the legal field. In insurance it would mean that someone is going into a new territory which may be fraught with unknown risks. Hope this helps. Joe Schmid

Josef Schmid, Jr.
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search