KudoZ home » English to French » Other

passed on

French translation: rater l'occasion de + INF, laisser passer l'occasion de + INF, louper la possibilité de + INF

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:13 May 29, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: passed on
On the phone pitching his client's wish, Advail informs Volpone that Grisham passed on the opportunity to write Krasnakov's story.
VGP
Local time: 17:12
French translation:rater l'occasion de + INF, laisser passer l'occasion de + INF, louper la possibilité de + INF
Explanation:
Intéressant.

"Pass on" en anglais britannique peut vouloir dire "transmettre". Est-ce qu'il est possible que Advail ait informé Volpone que Grisham a transmis [à quelqu'un] qu'il y avait la possibilité d'ecrire l'histoire de Krasnakov??? Je ne pense pas!

"Pass on" / "Pass [up] on sthg (GB)" veut dire "rater l'occasion de faire qqchs", "laisser passer l'occasion de faire qqchs", qui a plus de sens dans cet extrait, non?
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 17:12
Grading comment
merci beaucoup. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narater l'occasion de + INF, laisser passer l'occasion de + INF, louper la possibilité de + INF
Nikki Scott-Despaigne
naa laissé passer l'occasion d'écrireAlbert Golub


  

Answers


5 mins
a laissé passer l'occasion d'écrire


Explanation:
robert and collins dit "passer son chemin ,ne pas s'arreter"
je pense que c'est ici ce que cela signifie au sens figuré
bonne chance

Albert Golub
Local time: 17:12
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
rater l'occasion de + INF, laisser passer l'occasion de + INF, louper la possibilité de + INF


Explanation:
Intéressant.

"Pass on" en anglais britannique peut vouloir dire "transmettre". Est-ce qu'il est possible que Advail ait informé Volpone que Grisham a transmis [à quelqu'un] qu'il y avait la possibilité d'ecrire l'histoire de Krasnakov??? Je ne pense pas!

"Pass on" / "Pass [up] on sthg (GB)" veut dire "rater l'occasion de faire qqchs", "laisser passer l'occasion de faire qqchs", qui a plus de sens dans cet extrait, non?


Nikki Scott-Despaigne
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Grading comment
merci beaucoup. VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search