KudoZ home » English to French » Other

swiss brown mushrooms; cap mushrooms;borlotti bean


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:35 Jun 28, 2000
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: swiss brown mushrooms; cap mushrooms;borlotti bean
Je traduis des recettes de cuisine.
cap mushroom est une sorte de champignon ;
borlotti bean = rognon de coq ou haricot rouge ? ; king prawn = grosse crevette rose?
Un grand merci à tous
Sylvie LE BRAS

Summary of answers provided
na(agaric des forêts ou champignon à colliers ou) champignon de Paris variété blonde, champignon à cha
Brigitte Gendebien



1 hr
(agaric des forêts ou champignon à colliers ou) champignon de Paris variété blonde, champignon à cha

brown wood mushroom: agaric des forêts;
LA:Agaricus silvaticus, Psalliota silvaticus / cultivated brown mushroom: champignon de couche variété blonde;
champignon de Paris variété blonde;
LA:Agaricus bisporus(Lge.)Sing.var.avellaneus(Lge.)Sing.;
Psalliota bispora Moell.et Schaeff.var.avellanea(Lge.)Sing.;
Psalliota hortensis(Cke.)W.G.Smith var.avellanea(Lge.)Sing.;
"Agaricus campester" var.avellaneus;
"Psalliota campestris" var.avellanea / cultivated brown mushroom: champignon à colliers;
LA:Agaricus brunnescens Peck;
Psalliota brunnescens Peck;
Agaricus subperonatus(Lge.)Sing.;
Psalliota subperonatus(Lge.)Sing. -> Dans une recette de cuisine, j'opterais plutôt pour le champignon de Paris variété blonde // mushroom with closed cap: champignon à chapeau fermé // borlotti bean: haricot type "coco" // king prawn: grosses crevettes (King Prawn Coronet: beignet de langoustines andamanes - http://www.dfait-maeci.gc.ca/francais/geo/europe/84232-f.htm... For mushrooms, see also: http://www.greatfood.com.au/Food/content/archive/ingredients... - http://www.teleleysin.ch/html/lacarte.htm - Pour les haricots: "Romain: C'est le haricot italien appelé couramment fagiolo romano, borlotti, ou haricot rose. Plus gros et plus foncé que le pinto, il se présente dans toute la gamme du beige au brun avec un peu de moucheté. Sa texture est douce. Il absorbe les saveurs des autres aliments avec lesquels il cuit." http://saveurs.sympatico.ca/ency_3/haricot/haricot2.htm

    frederic.guillet.free.fr/j18_22.htm // lifestyle.ninemsn.com.au/ourhouse/factsheets/Open/any/199910200000/
    Reference: http://www.vegetariantimes.com/essential/c.html
Brigitte Gendebien
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 755
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search