scientific soundness

French translation: validité scientifique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scientific soundness
French translation:validité scientifique
Entered by: Jacques Saleh

14:00 Nov 2, 2003
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: scientific soundness
je l'ai sur le bout de la langue ... mais ça veut pas !

merci :)
Stephanie Huss
France
Local time: 06:43
validité scientifique
Explanation:
aussi
Selected response from:

Jacques Saleh
United States
Local time: 23:43
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1validité scientifique
Jacques Saleh
3 +1solidité scientifique
IanW (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
validité scientifique


Explanation:
aussi

Jacques Saleh
United States
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 160
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHENOUMI (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
solidité scientifique


Explanation:
Nothing wrong with the other two suggestions, but how about "solidité scientifique"?

"Les études scientifiques à l’origine des données qui, par la suite vont être utilisées dans un processus d’évaluation des risques, diffèrent non seulement par leur objet d’étude, mais également par leur solidité scientifique. Le processus d’évaluation des risques vise à établir un lien entre l’exposition des personnes"

"Bien que beaucoup de services d'information se targuent de maintenir les praticiens au courant de ces travaux novateurs, rares sont ceux qui recourent explicitement à des critères de sélection qui garantissent la solidité scientifique et l'intérêt pratique des études sélectionnées."


    Reference: http://www.ebm-journal.presse.fr/archives/acceslibre.asp?fil...
IanW (X)
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHENOUMI (X): ~
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search