KudoZ home » English to French » Other

Carrés au chocolat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:58 Jun 6, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: Carrés au chocolat
Recipes of chocolate squares
what
Advertisement


Summary of answers provided
narecettes de carres de chocolatsteviet
nacarrés de chocolat
Annick Pérocheau
na(Chocolate) BrowniesFred Dichson
narecettes de carrés au chocolat
Isabelle Andrieu
na -1Squares at the chocolate
trinidad25


  

Answers


11 mins
carrés de chocolat


Explanation:
bonne indigestion...

Annick Pérocheau
France
Local time: 09:21
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Telesforo Fernandez: je ne peux pas manger
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
recettes de carrés au chocolat


Explanation:
oubien petits carrés au chocolat

Isabelle Andrieu
Local time: 09:21
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Germaine
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
(Chocolate) Brownies


Explanation:
(Chocolate) Brownies
(Chocolate) Brownies recipes

Source:
www.granddictionnaire.com
Bilingual English-French packaging from
Quebec, Canada

While Brownies are generally Chocolate Brownies, so you can call them Brownies, you might want to call them Chocolate Brownies to differentiate them from other varieties, which you might have since you have some recipes.


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
    Bilingual English-French packaging from Quebec, Canada
Fred Dichson
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs peer agreement (net): -1
Squares at the chocolate


Explanation:
HELLO I HOPE THIS HELP YOU


    LANGUAGE FORCE
trinidad25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Connie Leipholz: the French préposition à (à + le = au) has no syntactic value, it is just a link, so it should not be translated !
31 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
recettes de carres de chocolat


Explanation:
good luck!

steviet
Local time: 08:21
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search