French translation: pendant la période tumultueuse
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:39 Nov 8, 2003
English to French translations [Non-PRO] / Astrologie
English term or phrase:seas were getting rough
Dans un document astrologique, ils décrivent les caractéritiques de chaque signe et ce qui se passera à chaque mois :
By mid to late March the skies will be calming down rapidly as the Spring solstice exerts its benevolent influence. This is a good time to catch up on anything you let slide while the seas were getting rough earlier in the month.