KudoZ home » English to French » Music

chunky power chords

French translation: accords saccadés et fougueux

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chunky power chords
French translation:accords saccadés et fougueux
Entered by: Stéphanie Soudais
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Jun 11, 2001
English to French translations [PRO]
Music
English term or phrase: chunky power chords
Talking about rock music
Louise
des sons/ accords saccadés et agressifs (violents)
Explanation:
ref: young rock lovers at home
Selected response from:

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 04:48
Grading comment
Thank you for your help. This is approximately what I was looking for. I ended up translating it as "accords saccadés et fougueux".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nades sons/ accords saccadés et agressifs (violents)
Madeleine van Zanten
nachunky power chords/cordons de gros capacitexxxSCOALB


  

Answers


1 hr
chunky power chords/cordons de gros capacite


Explanation:
Another translation would like this:
"cordon de secteur volumineux"

Sorry for the lack of accents in French.

Best regards,
SCOALB

xxxSCOALB

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dave Simons: Bad guess
14 hrs

Didier Fourcot: "power chord", not "power cord"
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
des sons/ accords saccadés et agressifs (violents)


Explanation:
ref: young rock lovers at home

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your help. This is approximately what I was looking for. I ended up translating it as "accords saccadés et fougueux".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Germaine: effectivement... sighs
1 hr

Dave Simons: "Power chords" is more to do with giving the rhythm power than the power with which they're played.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2010 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Edited KOG entry<a href="/profile/0">'s</a> old entry - ""chunky power chords"" » ""accords saccadés et fougueux""
Jul 6, 2010 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)(none) » Music


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search