Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I was surprised by the use of the noun 'talent' instead of the adjective 'talented'.
If it were "tu es très doué" (rather than "talentuex" wich is more formal in French and not frequentely used), it would have been "you are very talented" as it qualifies the person.
But "you are very talent" sounded rather colloquial to me, though I might be wrong.
Can anyone confirm or infirm this?
The New Oxford:
Talent : [informal] people regarded as sexually attractive or as prospective sexual partners.
xxxflorence Local time: 18:50 Native speaker of: French PRO pts in pair: 2