KudoZ home » English to French » Other

instantiate

French translation: créer , donner naissance à

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Dec 6, 2003
English to French translations [PRO]
/ Psycho-linguistique
English term or phrase: instantiate
Même contexte que précédemment.

Phrase : "Lateral dot-density shear patterns would thus *instantiate* what Grunewald called 'temporally extended dynamic' patterns.

Merci pour votre aide !
Fanta
Luxembourg
Local time: 14:50
French translation:créer , donner naissance à
Explanation:
"instancier" est utilisé en programmation informatique.
Dans le cotexte mentionné je dirais plutôt " créer" ou "donner naissance"
Selected response from:

nordiste
France
Local time: 14:50
Grading comment
Dans ce contexte, j'ai choisi 'donner naissance à' bien qu'instancier semble être la traduction logique .

Merci à tous pour vos réponses !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1instancier
GILOU
3créer , donner naissance à
nordiste
3instancier
Soizic CiFuentes
2instancier , créer dans l'esprit, faire appréhender une forme
Francis MARC


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
instancier


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 16:06:45 (GMT)
--------------------------------------------------

et ce sur de multiples médias (écran, papier, terminal Braille, etc.) XML ... Le ContentHandler
étant une interface, on ne peut bien sur l\'instancier et l\'on ...
www.crescenzo.nom.fr/publications/ stage-cnam-hubert_monin-rapport-2003-01.pdf - Pages similaires

Glossaire OSInet - entrées commençant par \"A\"
... les fonctions virtuelles pures par des fonctions réelles pour pouvoir les instancier. ... notamment
pour les aveugles et amblyopes, avec lecture Braille ou sonore ...
www.osinet.fr/code/glo.asp?Initial=A - 101k - En cache - Pages


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 16:46:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Domaine(s)
  – Artificial Intelligence
Domaine(s)
  – Intelligence artificielle
 
instantiate Source CORRECT,
VERBE

instancier Source CORRECT,
MASC

DEF – Substituer une
constante à une variable
logique, ou un exemple (cas
concret) à une classe
d\'entités Source

OBS – Une formule logique
est \"complètement
instanciée\" lorsqu\'elle ne
contient pas de variables.


GILOU
France
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72588

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emérentienne
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instancier


Explanation:
Tout simplement

Soizic CiFuentes
United States
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 349
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
instancier , créer dans l'esprit, faire appréhender une forme


Explanation:
Termium:
omaine(s)
  – Artificial Intelligence
Domaine(s)
  – Intelligence artificielle
 
instantiate Source CORRECT, VERBE

instancier Source CORRECT, MASC

DEF – Substituer une constante à
une variable logique, ou un exemple
(cas concret) à une classe d'entités
Source

OBS – Une formule logique est
"complètement instanciée"
lorsqu'elle ne contient pas de
variables. Source


Francis MARC
Lithuania
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
créer , donner naissance à


Explanation:
"instancier" est utilisé en programmation informatique.
Dans le cotexte mentionné je dirais plutôt " créer" ou "donner naissance"

nordiste
France
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 53
Grading comment
Dans ce contexte, j'ai choisi 'donner naissance à' bien qu'instancier semble être la traduction logique .

Merci à tous pour vos réponses !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search