KudoZ home » English to French » Other

torquey

French translation: Nerveux, puissant (coupleux)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:torquey
French translation:Nerveux, puissant (coupleux)
Entered by: Olivier San Léandro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 Dec 10, 2003
English to French translations [PRO]
/ motorcycles
English term or phrase: torquey
We’ve now got the Speed Triple, which really uses everything that’s good with the latest Daytona, but we’ve made it into a very lightweight, very quick, very torquey, modern sports bike, un-faired.
ALemeunier
France
Local time: 12:36
Nerveux, puissant
Explanation:
On vante très souvent un moteur puissant, nerveux (plus rarement, coupleux).

Cf. liens ci-dessous :

Nearly any destination is fair game with standard full-time 4-wheel drive and a choice of the torquey V-6 in the ML350 or the ML500’s muscular V-8.

Quel que soit le programme du jour, presque toute destination est possible grâce à l’entraînement aux 4 roues en permanence, de série, et au choix entre le nerveux V6 de la ML350 et le V8 musclé de la ML500

http://www.mercedes-benz.ca/Index2.cfm?thelocation=http://ww...

________________________________________

De plus, le moteur puissant à 4 temps, la transmission à 5 vitesses, le châssis léger et les pneus ballons énormes permettaient à ce VTT de conquérir des terrains où peu de gens osaient s’aventurer.

http://www.kawasaki.ca/francais/museum_atv.html

The combination of the torquey 4-stroke engine with 5-speed transmission, a lightweight chassis and big balloon tyres allowed this 3-wheeler to go places few other vehicles could.

http://www.kawasaki.ca/museum_atv.html


HTH, Olivier
Selected response from:

Olivier San Léandro
Local time: 12:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Nerveux, puissant
Olivier San Léandro
5forte en coupleDundF
4beaucoup de torque
Gayle Wallimann
4avec beaucoup de torsionManuel Plaza


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avec beaucoup de torsion


Explanation:
My suggestion

Manuel Plaza
Spain
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beaucoup de torque


Explanation:
C'est la puissance réelle de la moto en kw/tours/minute.


    Reference: http://www.cars.com/carsapp/pensacol/?szc=32504&srv=parser&a...
    Reference: http://www.google.fr/search?q=cache:TCu0GNtoRSIJ:www.cardy.f...
Gayle Wallimann
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1385
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Nerveux, puissant


Explanation:
On vante très souvent un moteur puissant, nerveux (plus rarement, coupleux).

Cf. liens ci-dessous :

Nearly any destination is fair game with standard full-time 4-wheel drive and a choice of the torquey V-6 in the ML350 or the ML500’s muscular V-8.

Quel que soit le programme du jour, presque toute destination est possible grâce à l’entraînement aux 4 roues en permanence, de série, et au choix entre le nerveux V6 de la ML350 et le V8 musclé de la ML500

http://www.mercedes-benz.ca/Index2.cfm?thelocation=http://ww...

________________________________________

De plus, le moteur puissant à 4 temps, la transmission à 5 vitesses, le châssis léger et les pneus ballons énormes permettaient à ce VTT de conquérir des terrains où peu de gens osaient s’aventurer.

http://www.kawasaki.ca/francais/museum_atv.html

The combination of the torquey 4-stroke engine with 5-speed transmission, a lightweight chassis and big balloon tyres allowed this 3-wheeler to go places few other vehicles could.

http://www.kawasaki.ca/museum_atv.html


HTH, Olivier

Olivier San Léandro
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 455

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: je suis d'accord, l'image de l'anglais passe mal en français
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
forte en couple


Explanation:
torque = couple en français

Pour les voitures on parle souvent de moteur "coupleux" , c'est-à-dire très fort en couple exemple un moteur de 2 litres avec 200 Nm de couple est très "coupleux"... Mais ici il s'agit d'une moto, et je n'ai encore jamais vu de moto "coupleuse"... d'ou l'expression "fort(e) en couple" qui me paraît la plus adaptée


DundF
France
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search