KudoZ home » English to French » Other

last change

French translation: typo: last chance (dernière chance)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:27 Dec 12, 2003
English to French translations [PRO]
/ concours hippique
English term or phrase: last change
Ce terme figure dans un document sur un concours hippique en néerlandais. Je l'ai posé du coté NL>FR, mais comme c'est un terme en anglais....

Je peux juste donner un peu de contexte de ce que j'ai déjà traduit juste avant :

CSI 1m35 Barème A - 2 phases *Last Change*, 2p/cavalier

FINALE Amateurs 1m25 Barème A Barrage

CSI Grand Prix 1m50 Barème A avec 1 barrage
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 07:43
French translation:typo: last chance (dernière chance)
Explanation:
explication:



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 50 mins (2003-12-13 05:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

comparer le programme en hollandais:

\"Zondag 12 Maart
08.30 - 11.00 1m35-1m40 2 fazen Last Change INT 9 (80)
Prijs Lambert Geerkens - Start-Lijst - Results\"
http://www.horses.nl/rbg-europhorse/prog.htm

avec celui en anglais:

\"Class 9 Prijs LAMBERT GEERKENS
International Competition 1m40 - LAST CHANCE
Table A - 2 phases - FEI 284.2.2
08.30 HRS - Sunday, 12/3/2000
http://www.horses.nl/rbg-europhorse/prog.htm
----------------------------------
\"Last Change\" sur les sites NL n\'apparait que 3 ou 4 fois en concordance avec les termes hippiques, les autres fois étant le nom d\'un cheval :
\" LEEMHOEVE\'S LAST CHANGE
Merrie\\SCHIMMEL BRUIN\\1994\\CANTUS\\ DENNIS KUIPERS
310631LK \"
http://www.expoonhorse.nl/pages/uitslagen02/031-RES.HTM
-----------------------------------
Par contre \"last chance \" apparait beaucoup plus souvent

ex:
\"internationaal last chance ponies jacht\"
\"internationaal last chance junioren/young riders jacht\"
http://www.knhs.nl/uploads/vraagprogramma/Hengelotijdschema0...


\"18 09.00 Expo Youngsters Prijs last chance ponies internationaal tabel C 1.15m snelheid en wendbaarheid start uitslag
19 11.00 Expo Youngsters Prijs last chance junioren / young riders international tabel C 1.30 / 1.35m snelheid en wendbaarheid in handicap
http://www.expoyoungsters.nl/pages/uitslagen.html

Ce que cela veut dire, je n\'en sais
trop rien, les collègues ont peut-être une idée.

Dans le doute, et vu que le terme reste en anglais dans un texte néerlandais, pourquoi ne pas le laisser tel quel dans la traduction française. Cela évitera une mauvaise traduction. (Et on pourra même se payer le luxe de reproduire telle quelle la faute de frappe ! -voir avec le client)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 9 mins (2003-12-13 05:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

NB: voir un exemple sur le site suivant d\'organisations de courses hippiques en France.
Les critères semblent multiples: âge/sexe des chevaux/poids et qualification des jockeys/type de course, etc...
On peut imaginer qu\'une course donnée soit qualifiée de \"course de la dernière chance\"-bien que l\'expression ne se trouve pas en français- pour une catégorie donnée (ex les poulains de 3 ans)

ex:
\" Course 2 : CRITERIUM DES JEUNES
Classique
Groupe I

1.000.000. - Attelé. - 2.700 mètres (G. P.)
500.000, 250.000, 150.000, 60.000, 40.000.
(...)
Pour 3 ans, hongres exclus, ayant gagné au moins 50.000.
Sont seules admises à driver les personnes ayant gagné au moins trente-cinq courses dont dix au trot attelé.\"
(...)
\"Course 6 : PRIX DE L\'UNION EUROPEENNE
Groupe III
Course Européenne

1.000.000. - Attelé. - 3.000 mètres (G. P.)
500.000, 250.000, 150.000, 60.000, 40.000.
Pour 5 à 10 ans inclus, ayant gagné au moins 1.000.000, et n\'ayant pas été classés 1er dans l\'un des prix d\'Amérique, de France, ou de Paris courus cette année, à Vincennes.
Sont seules admises à driver les personnes ayant gagné au moins trente-cinq courses dont dix au trot attelé.\"
http://www.suissetrot.ch/INTERNRACES/prixdavenches.htm
-------------------------------
en Belgique, ça donne avec le \" Prijs LAMBERT GEERKENS\" (le même que celui de \"last change\" cité plus haut):


\"National stallions class, Friday, 13th March 1998

Prijs LAMBERT GEERKENS Hengsten 5-6 en 7 jaar oud Barema A \"

http://www.hoefnet.com/hasselt/stallnat.htm


Selected response from:

jemo
United States
Local time: 01:43
Grading comment
Je crois que je vais laisser "last change" avec un petit mot pour le client-sur la non traduction et sur l'évt typo.

Merci beaucoup à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4dernier changement (d'allure)
Jean-Luc Dumont
3typo: last chance (dernière chance)
jemo
1dernière permutation
Francis MARC


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
dernière permutation


Explanation:
les cavaliers dans certains concours doivent monter les chevaux d eleurs concurrents

Francis MARC
Lithuania
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaplin: de leurs
3 hrs

disagree  GILOU: permutation en équitation????
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dernier changement (d'allure)


Explanation:
vraisemblalement changement d'allure (gait) passer de la marche au trot au petti galop par exemple

ou changement de pied

http://perso.wanadoo.fr/aitz-zaixpy/lexique_du_cheval/lexiqu...

Once again I rushed the walk, realised the error at X but too late. I must remember to lengthen the frame into the contact before I put the lag fully on; otherwise he has no time to develop length in the stride. Super to canter, the circles are too big, damn. Stretch up, stretch down hands vertical. Collect. Collect, forward, change. And bugger-it the bell rang and I’ve just reversed the order of the last two movements, which rather flabbergasted me. Better make the extended canter really flash to make up for it. But stay straight, shoulder fore position to collect, show them how good he is at the transition. Great, breathe out and... Oh no, I’ve ridden to the wrong marker, leg on to get the medium even if the line is wrong. Last change, make it good. Up the centre, collect, straight, don’t stop yet, up to halt. And breathe out. What a star he is.

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 07:43
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaplin: ceci me paraît plus probable que la première réponse
2 hrs

agree  Carol S-C
3 hrs

agree  sktrans
3 hrs

agree  moya
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
typo: last chance (dernière chance)


Explanation:
explication:



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 50 mins (2003-12-13 05:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

comparer le programme en hollandais:

\"Zondag 12 Maart
08.30 - 11.00 1m35-1m40 2 fazen Last Change INT 9 (80)
Prijs Lambert Geerkens - Start-Lijst - Results\"
http://www.horses.nl/rbg-europhorse/prog.htm

avec celui en anglais:

\"Class 9 Prijs LAMBERT GEERKENS
International Competition 1m40 - LAST CHANCE
Table A - 2 phases - FEI 284.2.2
08.30 HRS - Sunday, 12/3/2000
http://www.horses.nl/rbg-europhorse/prog.htm
----------------------------------
\"Last Change\" sur les sites NL n\'apparait que 3 ou 4 fois en concordance avec les termes hippiques, les autres fois étant le nom d\'un cheval :
\" LEEMHOEVE\'S LAST CHANGE
Merrie\\SCHIMMEL BRUIN\\1994\\CANTUS\\ DENNIS KUIPERS
310631LK \"
http://www.expoonhorse.nl/pages/uitslagen02/031-RES.HTM
-----------------------------------
Par contre \"last chance \" apparait beaucoup plus souvent

ex:
\"internationaal last chance ponies jacht\"
\"internationaal last chance junioren/young riders jacht\"
http://www.knhs.nl/uploads/vraagprogramma/Hengelotijdschema0...


\"18 09.00 Expo Youngsters Prijs last chance ponies internationaal tabel C 1.15m snelheid en wendbaarheid start uitslag
19 11.00 Expo Youngsters Prijs last chance junioren / young riders international tabel C 1.30 / 1.35m snelheid en wendbaarheid in handicap
http://www.expoyoungsters.nl/pages/uitslagen.html

Ce que cela veut dire, je n\'en sais
trop rien, les collègues ont peut-être une idée.

Dans le doute, et vu que le terme reste en anglais dans un texte néerlandais, pourquoi ne pas le laisser tel quel dans la traduction française. Cela évitera une mauvaise traduction. (Et on pourra même se payer le luxe de reproduire telle quelle la faute de frappe ! -voir avec le client)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 9 mins (2003-12-13 05:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

NB: voir un exemple sur le site suivant d\'organisations de courses hippiques en France.
Les critères semblent multiples: âge/sexe des chevaux/poids et qualification des jockeys/type de course, etc...
On peut imaginer qu\'une course donnée soit qualifiée de \"course de la dernière chance\"-bien que l\'expression ne se trouve pas en français- pour une catégorie donnée (ex les poulains de 3 ans)

ex:
\" Course 2 : CRITERIUM DES JEUNES
Classique
Groupe I

1.000.000. - Attelé. - 2.700 mètres (G. P.)
500.000, 250.000, 150.000, 60.000, 40.000.
(...)
Pour 3 ans, hongres exclus, ayant gagné au moins 50.000.
Sont seules admises à driver les personnes ayant gagné au moins trente-cinq courses dont dix au trot attelé.\"
(...)
\"Course 6 : PRIX DE L\'UNION EUROPEENNE
Groupe III
Course Européenne

1.000.000. - Attelé. - 3.000 mètres (G. P.)
500.000, 250.000, 150.000, 60.000, 40.000.
Pour 5 à 10 ans inclus, ayant gagné au moins 1.000.000, et n\'ayant pas été classés 1er dans l\'un des prix d\'Amérique, de France, ou de Paris courus cette année, à Vincennes.
Sont seules admises à driver les personnes ayant gagné au moins trente-cinq courses dont dix au trot attelé.\"
http://www.suissetrot.ch/INTERNRACES/prixdavenches.htm
-------------------------------
en Belgique, ça donne avec le \" Prijs LAMBERT GEERKENS\" (le même que celui de \"last change\" cité plus haut):


\"National stallions class, Friday, 13th March 1998

Prijs LAMBERT GEERKENS Hengsten 5-6 en 7 jaar oud Barema A \"

http://www.hoefnet.com/hasselt/stallnat.htm




jemo
United States
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3363
Grading comment
Je crois que je vais laisser "last change" avec un petit mot pour le client-sur la non traduction et sur l'évt typo.

Merci beaucoup à tous
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search