GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:50 Jun 20, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Albert Golub Local time: 17:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Meilleurs voeux à tous les deux |
| ||
na | Mes meilleurs voeux a tous les deux |
| ||
na | Félicitations à vous deux |
| ||
na | no |
|
Meilleurs voeux à tous les deux Explanation: good luck |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mes meilleurs voeux a tous les deux Explanation: Note that the correct language pair is English-French! Experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Félicitations à vous deux Explanation: To be used if it is for an anniversary, wedding, engagement etc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no Explanation: this is for a wedding card actually Reference: http://proz.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.