French translation: assure sa propre défense à son procès pour (infinitif)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Jan 10, 2004
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase:so that
In Mr Deeds Goes to Town Longfellow Deeds musters up the strength to defend himself in court so that he will be declared sane enough to distribute millions of dollars to impoverished farmers : "si bien que" ou "de sorte que" selon vous?