International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to French » Other

arms stretched wide in exhilaration

French translation: sautant toute à sa joie, bras grands ouverts, à bord d'un...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:09 Jan 16, 2004
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: arms stretched wide in exhilaration
The picture of Diana, Princess of Wales, leaping joyfully aboard a launch in the bay at St.Tropez, arms stretched wide in exhilaration, swept around the world.
Krystrad
Local time: 16:49
French translation:sautant toute à sa joie, bras grands ouverts, à bord d'un...
Explanation:
my versions since there is already joyfully

grands ouverts s'écrit aussi et plus fréquemment avec un s à grand même si grand peut être utilisé sans s car vu comme un adverbe - nouveau débat en perspective :-)

la photo de Diana, Princesse de Galles, sautant de joie les bras grands ouverts, à bord d'un hors-bord/d'une vedette dans la baie de Saint-Tropez a fait le tour du monde


Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 16:49
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2sautant toute à sa joie, bras grands ouverts, à bord d'un...
Jean-Luc Dumont
5les bras grand ouverts, pleine de joie de vivre
Merline
4 +1ouvrant grands ses bras dans un élan d'enthousiasmeStephanie Huss
3les bras grand ouverts dans son enthousiasme..xxxCMJ_Trans
3les bras grand ouvert avec exubéranceseabass


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les bras grand ouvert avec exubérance


Explanation:
malheureusement exhileration ne tranmis pas le bon sense ici d'apres mois c'est exubérabce

seabass
Local time: 16:49
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
les bras grand ouverts, pleine de joie de vivre


Explanation:
Il y a peut-être mieux... cherchons encore :)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 14:41:42 (GMT)
--------------------------------------------------

ou : remplie de joie de vivre?

Merline
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1628
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les bras grand ouverts dans son enthousiasme..


Explanation:
j'aurais dit "joie" mais elle est très "joyful"

dans son allégresse (?)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 14:48:42 (GMT)
--------------------------------------------------

je voulais dire qu\'elle était DEJA \"joyful\"

xxxCMJ_Trans
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5820
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ouvrant grands ses bras dans un élan d'enthousiasme


Explanation:
--

Stephanie Huss
France
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 488

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER
13 hrs
  -> merci Rita
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sautant toute à sa joie, bras grands ouverts, à bord d'un...


Explanation:
my versions since there is already joyfully

grands ouverts s'écrit aussi et plus fréquemment avec un s à grand même si grand peut être utilisé sans s car vu comme un adverbe - nouveau débat en perspective :-)

la photo de Diana, Princesse de Galles, sautant de joie les bras grands ouverts, à bord d'un hors-bord/d'une vedette dans la baie de Saint-Tropez a fait le tour du monde




Jean-Luc Dumont
France
Local time: 16:49
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxohlala
24 mins
  -> merci bien :-)

agree  Isabelle DEFEVERE
1 hr
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search