KudoZ home » English to French » Other

bootcut jeans

French translation: jeans à bas légèrement évasé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bootcut jeans
French translation:jeans à bas légèrement évasé
Entered by: Sébastien St-François
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:57 Jul 3, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: bootcut jeans
Not much really. It's an entry in a clothing catalog. They're referring to the cut around the ankle, but I just can't seem to find an adequate translation. Many thanks in advance to those who can help.
Sébastien St-François
Local time: 16:26
Jean 'bootcut'
Explanation:
Le jean "bootcut" entrejambe 75 cm ACTIVE WEAR
Forme bootcut : 5 poches, taille basse, hanches étroites et bas légèrement évasé. Braguette boutonnée.
Bas 23 cm. Entrej. 75 cm.
Denim 100% coton.


...mais je qualifierais quand même avec une petite description ('ligne légèrement évasée...)
Selected response from:

jgal
Local time: 22:26
Grading comment
Merci. Puisque le document s'adresse au public canadien français, je vais étoffer en optant pour bas légèrement évasé, car je crains que bootcut soit mal pris.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naJean 'bootcut'
jgal
naJean Coupe Ajustee Bootnlandais


  

Answers


20 mins
Jean Coupe Ajustee Boot


Explanation:
Regarde sur le site Levi's tu ne peux pas le manquer.
Bonne chance
Nicolas


    Reference: http://eu.levi.com/products/product_listing.jsp?FOLDER%3C%3E...
nlandais
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
Jean 'bootcut'


Explanation:
Le jean "bootcut" entrejambe 75 cm ACTIVE WEAR
Forme bootcut : 5 poches, taille basse, hanches étroites et bas légèrement évasé. Braguette boutonnée.
Bas 23 cm. Entrej. 75 cm.
Denim 100% coton.


...mais je qualifierais quand même avec une petite description ('ligne légèrement évasée...)


    Reference: http://www.laredoute.fr/redoutefr/sBoutique/1,1170,,00.html
jgal
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 932
Grading comment
Merci. Puisque le document s'adresse au public canadien français, je vais étoffer en optant pour bas légèrement évasé, car je crains que bootcut soit mal pris.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search