KudoZ home » English to French » Other

should circumstances so require

French translation: le cas échéant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:should circumstances so require
French translation:le cas échéant
Entered by: jgal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:20 Jul 25, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: should circumstances so require
In the case where a constant increase in the number of clients or the general organisation of the system of sales makes it necessary either to further reduce the dimensions of the sector or to designate additional salesmen for the same sector, and *should circumstances so require*, to divide into categories either the clients or the types of products and provided these modifications are required to maintain the same frequency of visits to existing clients and the uninterrupted search for new markets, the representative shall accept such modifications proposed by the employer.

Il s'agit d'un contrat de travail; merci d'avance!!!
Katia Xenophontos
Belgium
Local time: 07:50
le cas échéant
Explanation:
c'est l'équivalent le plus logique en français...

Julia
Selected response from:

jgal
Local time: 07:50
Grading comment
Parfait! J'étais en train de chercher de midi à 14 heures...
C'est exactement ce que je cherchais!
Merci, Julia!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2le cas échéant
jgal
nasi les circonstances - ou la situation - le dictent (ou l'exigent)marantz
nasi besoin est, le cas echeant, si les circonstances le demandentyacine


  

Answers


5 mins peer agreement (net): +2
le cas échéant


Explanation:
c'est l'équivalent le plus logique en français...

Julia

jgal
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 932
Grading comment
Parfait! J'étais en train de chercher de midi à 14 heures...
C'est exactement ce que je cherchais!
Merci, Julia!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Hague
2 mins

agree  Annick Pérocheau
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
si besoin est, le cas echeant, si les circonstances le demandent


Explanation:
une de ces trois expressions pourrait aller
Yacine


yacine
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
si les circonstances - ou la situation - le dictent (ou l'exigent)


Explanation:
variantes

marantz
Switzerland
Local time: 07:50
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search