08:40 Jul 20, 2000 |
English to French translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Faites vos jeux.... |
|
Faites vos jeux.... Explanation: I think this will probably work. "Faites vos jeux et placer vos mises" Though, I'm a bit hesitant to use the last expression. While at the casino in Nice. (Though no Craps game there, at the time, I was) The expression used was: " Faites vos jeux et rien ne va plus!" which instructed everyone to buy and lay bets. Hope this helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.