GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:16 Aug 9, 2001 |
English to French translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rita Cavaiani Local time: 14:19 | ||||||
Grading comment
|
une brèche de plus dans la souveraineté nationale Explanation: Il me semble qu'il s'agit là d'un compromis au détriment de la souveraineté nationale... Bye. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un nouvel abandon de souveraineté nationale Explanation: no comment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'abandon d'une part supplémentaire de souveraineté nationale Explanation: Surrender is a pretty strong term, hence my suggestion of abandon in French. Reference: http://www.mdc-france.org/positions/posint04.html#am2 larbreadebat.free.fr/sujetuenation.htm (voir le point 5) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un pas de plus vers l'abdication de la souveraineté nationale Explanation: surrender is fairly strong, so is "abdication" abdication = abandon, renoncement |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
encore un recul de la souveraineté nationale Explanation: Seems here, like National Sovereignty is losing more and more ground at each decision of the governing body, like back-pedalling. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
relachant davantage les rênes de la souverraineté nationale Explanation: another option for the state voluntarily ceding some ground on sovereignty |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.