KudoZ home » English to French » Other

Watch mist... I mean match wits with up to 4 people

French translation: Le pitre a l'écrit! ... pardon! Le titre à l'esprit!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Aug 14, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: Watch mist... I mean match wits with up to 4 people
It's a marketing product sheet for a game.
Lise Busquet
French translation:Le pitre a l'écrit! ... pardon! Le titre à l'esprit!
Explanation:
une autre proposition
Selected response from:

Dagmar Drews-Müller
Local time: 22:28
Grading comment
Thank you for saving me! This was a tough one!

Lise
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Ayoye...
Germaine
naLe pitre a l'écrit! ... pardon! Le titre à l'esprit!Dagmar Drews-Müller


  

Answers


5 hrs peer agreement (net): +1
Ayoye...


Explanation:
On est devant une contrepèterie:
Watch mist... match wits...
qui ne se traduit pas telle quelle en français:
Surveillez la buée/le brouillard/la brume... je veux dire: rivalisez d'esprit/d'intelligence avec jusqu'à 4 personnes

wit
(gen pl: intelligence) intelligence, esprit;
(presence of mind) présence d'esprit;
(wittiness) esprit;
(person) homme/femme d'esprit;
to have one's ~s about one avoir toute sa présence d'esprit, ne pas perdre la
tête

Il s'agit donc de rendre l'idée - et la contrepèterie (outch!) en français. Malheureusement, "Dévalisez Risprit... pardon! Rivalisez d'esprit" ne marche pas fort pas fort! Mais tu vois l'idée... J'y réfléchis et j'y reviens.

Germaine
Canada
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3733

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Hague: It's definitely a brain twister! I thought about it all night!
8 hrs
  -> so did I! sans grand résultat... mais je ne m'avoue pas vaincue!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 mins
Le pitre a l'écrit! ... pardon! Le titre à l'esprit!


Explanation:
une autre proposition

Dagmar Drews-Müller
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you for saving me! This was a tough one!

Lise
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search