KudoZ home » English to French » Other

Rock-A-Bye-Baby

French translation: "Do-do-l'enfant-do"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Rock-a-bye-baby"
French translation:"Do-do-l'enfant-do"
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:43 Aug 20, 2001
English to French translations [PRO]
English term or phrase: Rock-A-Bye-Baby
A lullaby
Deb Phillips
Rock-a-bye-baby
Explanation:
One would not change the title:
Like how to you say La Traviata or La Marseillese.

If you are after the closest meaning of rock a by baby then I would sugest:

Do-do-l'enfant-do

Selected response from:

BOB DE DENUS
Local time: 22:35
Grading comment
I never heard of "Do-do-l'enfant-do" before. I still intend to translate "Rock-a-bye-baby" into french. But maybe the language of the title is unimportant. I can't wait to learn the french song! You really made my day! Thank you very much for the name of the song, Debbie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Rock-a-bye-babyBOB DE DENUS
naberceuseyacine


  

Answers


2 hrs peer agreement (net): +1
Rock-a-bye-baby


Explanation:
One would not change the title:
Like how to you say La Traviata or La Marseillese.

If you are after the closest meaning of rock a by baby then I would sugest:

Do-do-l'enfant-do



BOB DE DENUS
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 619
Grading comment
I never heard of "Do-do-l'enfant-do" before. I still intend to translate "Rock-a-bye-baby" into french. But maybe the language of the title is unimportant. I can't wait to learn the french song! You really made my day! Thank you very much for the name of the song, Debbie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Bachelay
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
berceuse


Explanation:
If this "berceuse" has a proper name referring to a country, do not translate the proper names.
Good luck
Yacine


yacine
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Grading comment
thank you! can only choose 1 answer.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: thank you! can only choose 1 answer.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search